Získejte zdarma náš e-mailový kurz, Zástupce Konverzační.
konverzujte rychleji, pochopte lidi, když mluví rychle, a další testované tipy, jak se učit rychleji.
Více informací
Učení (dokonce i trochu), Dominikánská Republika slang bude trvat ještě dlouho, pokud se rozhodnete navštívit Karibský ostrov, který dal světu Merengue a Bachata tanec.,
i když se jedná o španělsky mluvící zemi, mnoho lidí v latinské Americe by se říct, že Dominikáni mají své vlastní 2. jazyk (tj. místní slang).
v tomto příspěvku pokryjeme nejoblíbenější slang Dominikánské republiky, přímo z ulic Santo Domingo.
Sidenote: příspěvek je nejnovější v naší španělské slangové sérii, kde zkoumáme nejlepší slang ze španělsky mluvících zemí.,
můžete Si přečíst další příspěvky od našich slang série zde:
- Kolumbijského slangu
- Mexický slang
- Venezuelské slang
- Chilské slang
- Argentinská slang
- Uruguayský slang
- Guatemalské slang
- Kubánské slang
- Honduraské slang
- Bolivijský slang
- Ekvádorské slang
- Nikaragujské slang
- Panamský slang
1) Qué lo que
místní obyvatelé pravděpodobně nebude vás pozdravit s „normální“ španělské. Místo toho, to je to, co budete pravděpodobně slyšet.
- ¿Qué lo que, cómo va todo? – Jak je? Co všechno?,
2) Dímelo cantando
milujeme tento. Místo toho, abyste řekli, co je nového, říkáte „dímelo cantando“, což doslova znamená „Řekni mi to zpívat“.
Musíš milovat Dominikánská republika slang.
- Qué lo que? Dímelo cantando-co se děje? Řekni mi všechno, co
3) Tranqui
Krátký pro „tranquilo“, s podobnou překlad – používá se k vyjádření ticho, chlad nebo se nic neděje.,
- Me voy a quedar tranqui en casa esta noche – jdu se uklidnit na večer domů
4) v Klidu
Další oblíbený – když jsi chlazení a relaxační zároveň.
- Ne estoy haciendo nada, solo v klidu – nic nedělám, jen chlazení
5) Una fria
Nikdo nemá rád teplé pivo – zejména na Karibském ostrově . Když chcete pivo, můžete si objednat „una fría“, což znamená studenou.,
- Dame una fria, por favor – Dej mi pivo, prosím
6) Pana
populární termín pro blízké přátele, které můžete také slyšet v jiných španělsky mluvících zemích.
- Estudiamos juntos en el colegio, somos panas – studovali jsme spolu ve škole, jsme dobří přátelé.
7) Dame dato
doslova znamená „Dej mi data“ a používá se k vyžádání informací.
- Dame data, ¿qué lo que para esta noche? – Dej mi podrobnosti, Co budeme dnes večer dělat?
8) Ñapa
Další slovo pro tip V Dr.,
- Les dejé propina y una ñapa porque me gusto el servicio que dieron – nechal jsem tip a něco navíc, protože se mi líbila služby, dali
9) Mano, Mana
Krátké verze pro hermano (bratr) o sestru (sestra), ale nemusí vždy odkazovat na rodinu, jak to může být použita, aby se mluvit o blízké přátele (jsem.e můj brácha).
- ¿Qué pasó mano, todo bien? – Jak je brácho, všechno je v pohodě?
10) Coro
Coro překládá do „chorus“, ale je to také Dominikánská republika slang pro velkou párty.,
- El sábado tenemos un coro, y žádné puedes faltar – Máme velkou oslavu na sobotu, a vy nemůžete nechat ujít
11) Corito sano
Další slangový výraz pro party, ale něco mnohem víc uvolněný – možná visí na přátel domu, nebo malé setkání v baru.
- Anoche estábamos en un corito sano en casa de mi amiga – Včera jsme byli chlazení v domě mého přítele
12) Cocaleca
Popcorn se zdá mít jiný název v téměř každé zemi latinské Ameriky, a DR. se nijak neliší.,
- Vamos comprar cocalecas para ver la película – Pojďme koupit popcorn vidět film
13) Matatan
Matatan je slang pro somone, kdo je pánem na něco, nebo je hierarchicky nad ostatními (tj. šéf).
- Mi madre es la matatan en la cocina. Nadie cocina mejor que ella – moje matka je mistr kuchař. Nikdo vaří líp než ona
14) Vaina
Toto je běžné v mnoha španělsky mluvících zemí, a jednoduše znamená „věc“, které je dobré vědět, že byste měli zapomenout na správné slovo pro něco.,
- přiveďte mi esa vaina que tienes ahí – Přines mi tu věc, že tam máte
15) Cs olla
Tento Dominikánská Republika slang se překládá jako „v hrnci“, ale je používán říkat, že nemáte žádné peníze, nebo jste na mizině.
- No puedo comprar esos zapatos ahora, estoy en olla – nemůžu si koupit ty boty právě teď, jsem na mizině.
16) Deguabinao
když jste unavení nebo vyčerpaní, je to slovo, které musíte vyjádřit.,
- Ne quiero ir a trabajar, mi siento deguabinao – já nechci jít do práce, jsem se cítil opravdu unavený.
17) Dar bola
To doslovně překládá se jako „dát koule“, ale používá se říci, že se chystáte někoho svézt.
(nikdy jsme netvrdili, že Dominikánská Republika slang nedávalo smysl)
- ¿Puedes darme bola hasta mi trabajo mañana? – Můžeš mě zítra odvézt do práce?
18) Colmado
Další slovo pro malý obchod s potravinami, které najdete téměř v každé čtvrti.,
- Ahoj, jsem al colmado y trae algo de pan – Hej, jít do obchodu a přinést chleba
19) Concho
Dominikánská Republika slang pro taxi.
- Voy llamar osn concha para ir al aeropuerto – jdu zavolat taxi jít na letiště,
20) Carajito, carajita
Slangový výraz pro dítě, které se chová trochu loko – možná až příliš mnoho sklenic coca-cola.
- Dile al carajito que se baje de la mesa – Řekněte mu, aby si ze stolu
21) Různorodé
Slang pro někoho, kdo je nesmysl.,
- ya estás borracho y estás hablando solo znevažuje-jste opilí a jen mluvíte nesmysly.
22) Piña
Ano, piña znamená ananas, ale je to také Dominikánská republika slang pro pouliční boj.
- Se cayeron piňa en la esquina – byl to pouliční boj v rohu
23) Papi chulo
Používají někteří DR místních popsat pohledný muž.
- Anoche salí con un chico que estaba bien papi chulo – Včera večer jsem šel ven s tím opravdu hezký chlap
24) Zafacón
Další slovo pro koš.,
- Bota esa vaina en el zafacón – Hodit tu věc do koše
25) Hablador
Dominikánská Republika slang pro někoho, kdo je velmi upovídaný, nebo má rád drby.
- no me gusta que jsi con ella, es muy habladora – nelíbí se mi, že jsi s ní, ona je velmi ukecaná holka
26) Ajumao
Co se stane, když budete pít příliš mnoho frías v coro? Jo, uhodli jste to.,
- Anoche estaba muy ajumao – Včera večer jsem byla opilá
27) Pique
Tento člověk může být slyšen v jiných španělsky mluvících zemí, a používá se, když vás něco trápí nebo dělá naštvaný.
- Lo que ella me dijo, mě otočil un pique hrozné – to, Co mi řekla, mě opravdu naštvalo
28) Bultero
člověk, který se chlubí sami, nebo věcí, které vlastní.
- Ese hombre es muy bultero, siempre está presumpiendo – ten člověk je braggart., Vždy předvádí
29) Dique
a konečně slangový termín, který buď vyjadřuje „Jo správně“ nebo „údajně“.
- El dique viene con nosotros esta noche a la fiesta-údajně přichází s námi dnes večer na párty
Napsat komentář