Chicago navn Oprindelse

posted in: Articles | 0

Hvad betyder ordet “Chicago”?

den officielle oprindelse er, at “Chicago” er den franske version af Miami-Illinois-ordet shikaak .a (“stinkende løg”), opkaldt efter hvidløgsplanten (ikke løg) Allium tricoccum common langs Chicago-floden.,au-gou—Indisk stamme
Chicagoua—Miami og Illinois ord for “skunk”
Chicago—Indiske ord for “torden”
Chicagou—Jesuit mission og franske hær indlæg på dette websted for Marquette s 1675 lejr langs den sydlige gren
Shecaugo—legende farvande
Chief Chicagou, også kendt som Agapit Chicagou—indiansk leder af Chicago

Chicago Tribune, 10 juni, 1897

Den første omtale af ordet Che-cau-gou, Chicago af moderne tider, er i Hennepin ‘s konto i La Salle’ s ekspedition til Illinois-Floden ved hjælp af St., Joseph og Kankakee i 1680. Titlen på et af hans kapitler er blevet oversat ” En beretning om bygningen af et nyt Fort ved floden Illinois navngivet af Savages Che-cau-gou og af US Fort Creveceur.”Floden angivet af La Salle er nu kendt som Desplaines-floden.1

E. A. Haines i en artikel skrevet for Blanchard ‘ s Historie Illinois2 siger om ordet:

ord Chicago er underforstået, at være en Indisk ord; det er i det mindste stammer fra denne kilde., Hvad dens nøjagtige betydning er, eller om den overhovedet har nogen særlig betydning i sin nuværende form, som den nu anvendes, er et spørgsmål om betydelig uenighed blandt dem, der har givet emnet opmærksomhed. Ordet kommer til os gennem de tidlige franske opdagelsesrejsende i Vesten som et indisk ord fra Algon .uin-gruppens sprog. Mens denne gruppe af de nordamerikanske stammer havde et generelt eller generisk sprog, hvormed de blev adskilt, havde hver stamme sin dialekt mere eller mindre forskellig fra andre stammer af samme gruppe.,arent sprog, men da ite folk kom kendt for de hvide var der tales af Ojibways (Chippeways), den mest kraftfulde og mange af uafgjort forskellige stammer af denne gruppe
De, der foregiver at gøre enhver positive påstand om, at den korrekte betydning af dette ord, som en Indisk ord, synes at have begrænset deres undersøgelser om emnet, at det Indiske sprog som tales af Ojibways uden henvisning til andre dialekter, tilsyneladende at ignorere det faktum, at det kunne komme fra en anden kilde, hvorefter de nået til den konklusion, og så hævde, at det betyder, løg, hvidløg, porre, eller skunk., For saa vidt som det forekommer paa denne dag, synes der ikke at have været nogen særlig undersøgelse af oprindelsen eller betydningen af dette ord før omkring tidspunktet for genopbygningen af Fort Dearborn i 1816.
året efter denne begivenhed besøgte oberst Samuel A. Starfront dette sted, og i et brev til General Jacob bro .n fra den amerikanske hær omtalte floden her som ‘The River Chicago, eller på engelsk ‘Wildild Onion River.’Definitionen af løg af Rev. Ed .ard .elson i hans ordbog over ojib .ay-sproget er keche-she-gaug-vh-.un .h. Han definerer skunk som zhe-Bande., John Tanner, for tredive år en fange blandt de Ojibways og mange års Forenede Stater, Indisk tolk, i et “Katalog over Planter og Dyr, der Findes I det Land, hvor Ojibways med engelske Navne”, der er bilag til fortællingen om hans fangenskab, definerer skunk, som hun-bande. Han definerer løg som she-gau-ga – (skunk ukrudt). I en note dertil af Dr. James, redaktør af Tanners fortælling, tilføjes det: fra shih-gau-ga-gain .he, dette ord i entalnummeret, nogle henter navnet Chicago.,’Det bemærkes, at alle, der hævder, at ordet Chicago som anvendt på floden og byen med dette navn betyder skunk, løg. eller lignende, udlede deres overbevisning om emnet fra en eller flere af de myndigheder, der er før Citeret, eller fra en, der er bekendt med Ojib .ay-sproget, der danner hans overbevisning med samme virkning fra sammenfald af lyde.
historien er så utilfredsstillende og varieret med hensyn til dette ord, at vi er tilbage til denne dag for at bestemme dens betydning udelukkende på grundlag af lydens lighed., For der synes ikke at være nogen omstændighed eller hændelse, fortalt eller er nævnt i historien, der fører med nogen grad af sikkerhed enten til den oprindelige betydning af dette ord, eller at den dialekt, hvoraf det er fremstillet, Og det er at være bekendte på teorien om ovennævnte, kan det antages, at ordet kommer fra Ojlbway sprog eller dialekt, ingen er parat til at bestride påstanden om, så generelt har gjort, at ordet er afledt af ” skunk.,’Ordet skunk er i det indiske sprog simpelthen she-kang, for at gøre Chicago til den teori, der er vedtaget, er, at ong, en Eftlb localay lokal opsigelse, tilføjes, hvilket gør Chi-CAG-ong, hvilket betyder ved skunk, lyden ng bliver droppet i fælles tale og efterlader ordet i den form, der nu bruges. Mens dette ikke er inkonsekvent i praksis i forbindelse med indiske navne er der en anden teori. Det foreslås. som kan vedtages i denne forbindelse, der synes at være lige så konsekvent. Ordet Chi-ca-go uden at tilføje ‘ng’ ville være et retfærdigt Eftlb .ay udtryk., Lyden ‘ o ’tilføjet ville betegne genitiv og kunne gengives således, ‘ham af skunk’, i tilfælde af at det sandsynligvis ville være navnet på et individ, og det siges, at dette ord ikke kun er navnet på en indisk høvding, men navnet også på en række høvdinge gennem flere generationer.
det mest, der kan siges om ordet med nogen grad af sikkerhed, er, at det er af indisk oprindelse og kommer fra en eller anden dialekt af Algon .uin-gruppen, såkaldt., Det skal dog bemærkes, at i Ojib .ay-dialekten er dette ord, eller det, der i det væsentlige er det samme, ikke begrænset i sin betydning til det, der hævdes som tidligere nævnt. Ordet kan betyde, at også i, at sprog, til at lade være eller undgå, fra kah-go, så lad være, og che, et præfiks svarer til vores forholdsord til; eller det kan betyde noget stort fra kago noget, og “chi,” fra git-che, stor., Udover flere andre ord eller udtryk, som kan findes i denne dialekt af samme lyd, endnu af forskellige betydninger, Chi-ca-gua var navnet på en bemærket Sac chef, og betyder i denne dialekt ‘han, der står ved træet.’I Potta .atomie-dialekten betyder ordet choc-ca-go uden tilføjelse eller forkortelse fattig.,

Joliet ‘ s Kort af Ny Frankrig
1674

Carte d’Amerique (afsnit)
Guillaume Delisle
Paris
1733

Canada Louisiane et Terres Anglois (afsnit)
Jean Baptiste Bourguignon D’Anville
1755

NOTER
1 Nouvelle Decouverte d ‘ un Tres Grand Betaler Situé dans l’Amérique (En Ny Opdagelse af et Stort Land i Amerika), af Louis Hennepin, 1680
2 History of Illinois, ved at Rufus Blanchard, 1883

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *