1 februar 2019, 10:03 | Opdateret: 13 juli 2020, 17:08
Af Maddy Shaw Roberts
Med nogle mindre-end-muntre tekster om ‘vanding felter med blod”, de ord, at den franske nationalsang er et lidt kontroversielt.,
en nat under den franske Revolution, Efter at Frankrig erklærede krig mod Rusland, komponerede unge Claude-Joseph Rouget de Lisle musikken og teksterne til Marseillaise.
den unge mand, en kaptajn for ingeniørerne og en amatørmusiker, skrev sangen på få timer og kaldte den ‘Chant de guerre pour l’ arm .e du Rhin ‘ (Krigssang for Rhin-hæren).
det fik sit kaldenavn, ‘Marseillaise’, da det blev sunget på gaderne i Paris af frivillige fra Marseille, der havde marcheret til hovedstaden., Sangen blev officielt navngivet som den franske nationalsang i 1795-og det blev hurtigt rallykaldet til den franske Revolution.
Hvad er teksterne til Marseillaise?
i betragtning af at teksterne afspejler invasionen af Frankrig af preussiske og østrigske hære, er teksten ret voldelig., Den fulde version indeholder syv vers – men ved de fleste sportsbegivenheder har hold en tendens til at synge bare det første vers og kor:
Allons enfants de la Fatherland
glory day er ankommet!
mod os af tyranni
Den blodige standard hæves
Den blodige standard hæves
hører du på landet
hylende disse hårde soldater?
De kommer i dine arme
for at slagte vores sønner, vores ledsagere!
til våben, borgere
Træn dine bataljoner
Lad os marchere, lad os marchere!
Lad urent blod
Vand vores furer!,
engelsk oversættelse:
opstå, Fædrelandets børn
vores dag med herlighed er ankommet
mod os hæves det blodige flag af tyranni
; det blodige flag hæves.
hører du, på landet
brøl af disse glubske soldater?
de kommer lige ind i dine arme
for at skære halsen på dine Sønner, dine kammerater!
til våben, borgere!,
Form dine bataljoner
Lad os marchere, lad os marchere
at deres uren blod
skal vand vores marker.
Hadet af ledere – men elsket af komponister
Under hersker af Napoleon Bonaparte, Louis XVIII og Charles X fra 1804 til 1830, La Marseillaise var totalforbud på grund af sin Revolutionære foreninger – og det var ikke officielt genindsat som national anthem af Frankrig indtil 1879.men blandt komponister har dens popularitet været ubestridelig., Giuseppe Verdi citerer fra Marseillaise i sin patriotiske hymne hymne of the Nations, som også inkorporerer Nationalsangene i England og Italien for at vise en enhed mellem nationerne.
Ed Edwardard Elgar bruger det også sammen med ‘Rule Britannia’ i musik beslutningstagere. Selv Beatles brugte det i åbningsfanfare til ‘alt hvad du behøver er kærlighed’.
men den mest berømte klassiske brug af Marseillaise er i Tchaikovskys ouverture fra 1812, der mindes om franskernes nederlag i slaget ved Borodino., Lyt fra 5: 25, og du kan tydeligt høre fragmenter af melodien, der repræsenterer panikfulde og uorganiserede franske tropper, der drives tilbage af Russian strings byge:
Skriv et svar