Naomi Mister Sin Mand og Sønner
1 I de dage, hvor dommerne regerede,(A) der var hungersnød i landet.(B) så en mand fra Betlehem i Juda,(C) sammen med sin kone og to sønner, gik for at leve et stykke tid(D) i landet Moab.(E) 2 Manden hed Elimelek, (f) hans Hustru hed No ‘ omi, og hans to Sønners Navne var Malon og Kilion.(G) de var Efratiter(H) fra Betlehem,(i) Juda. Og de gik til Moab og boede der.,3 Nu døde Elimelek, Naomis mand, og hun blev efterladt med sine to sønner. 4 de giftede sig med moabitiske Kvinder, den ene ved navn Orpa og den anden Rut.(K) efter at de havde boet der omkring ti år, 5 både Malon og Kilion(l) døde også, (M) og No ‘ omi blev efterladt uden hendes to sønner og hendes mand.
Naomi og Ruth vender tilbage til Betlehem
6 Da Naomi hørte i Moab(n), at Herren var kommet til hjælp for sit folk(O) ved at levere mad(P) til dem, forberedte hun og hendes svigerdøtre(6) sig på at vende hjem derfra., 7 og med sine to svigerdatter forlod hun det sted, hvor hun havde boet, og satte sig paa den vej, som vilde føre dem tilbage til Judas land.
8 Så sagde Naomi til sine to svigerdøtre: “gå tilbage, hver af jer, til din mors hjem .(R) må Herren vise dig venlighed, (s) som du har vist venlighed til dine døde mænd (T) og til mig. 9 må Herren give, at hver af jer vil finde hvile (U) i en anden mands hjem.”
så kyssede hun(v) dem farvel og de græd højt(10) 10 og sagde til hende: “vi vil gå tilbage med dig til dit Folk.,”
11 Men Naomi sagde: “Kom hjem, mine døtre. Hvorfor ville du tage med mig? Skal jeg have flere sønner, der kunne blive dine mænd?(12) 12 vende hjem, mine døtre; jeg er for gammel til at have en anden mand. Selv hvis jeg troede, at der stadig var håb for mig—selvom jeg havde en mand i aften og derefter fødte Sønner— 13 ville du vente, indtil de voksede op?(Y) ville du forblive ugift for dem? Nej, mine døtre. Det er mere bittert for mig end for dig, fordi Herrens hånd har vendt sig mod mig!(AA)”
14 ved dette græd de (AB) højt igen., Så kyssede Orpah sin svigermor (AC) farvel, (AD) men Ruth klamrede sig til hende.(AE)
15 “Se,” sagde Naomi, “din svigerinde (af) går tilbage til sit Folk og hendes guder.Gå tilbage med hende.”
16 Men Ruth svarede: “Du skal ikke opfordre mig til at forlade dig(AH) eller vende tilbage fra dig. Hvor du går, vil jeg gå, (AI), og hvor du bliver, vil jeg blive. Dit Folk vil være mit Folk (AJ) og din Gud min Gud.(AK) 17 hvor du dør, vil jeg dø, og der vil jeg blive begravet. Må HERREN handle med mig, være det nogensinde så alvorligt, (AL) hvis selv døden adskiller dig og mig.,”(Am) 18 Da No ‘ omi indså, at Rut var fast besluttet på at gå med hende, holdt hun op med at opfordre hende.(AN)
19 så de to kvinder fortsatte, indtil de kom til Betlehem.(AO) da de ankom til Betlehem, blev hele byen rørt(AP) på grund af dem, og kvinderne udbrød: “kan dette være No’ omi?”
Skriv et svar