Under den Kolde Krig, Sovjetunionen lærd Yuri Knorosov avancerede Maya decipherment, når han opdager, at to tegn konsekvent viste sig over billeder af hunde på forskellige sider af Dresden Codex.
Wikimedia Commons.
Disse dage, siger Pallán, epigraphers er unriddling nye tegn hver måned eller deromkring., Afhængigt af hvordan du tæller dem, har lærde afkodet cirka 85 procent af de overlevende Maya-hieroglyffer. Der er gjort fremskridt på grund af både menneskelige opfindsomhed og teknologi, da kunstig intelligens, machine vision, og andre metoder fra den digitale humaniora har været brugt til at isolere tegn og skabe forbindelser mellem dem.
“alle de lette dekrypteringer er allerede taget,” siger Pallnn, ” de lette er væk.,”Nu, hvor de sidste og sværeste tegn, der skal afsløres bag deres grimme hoveder, står epigrafer over for det problem, at kodekiks over hele verden i de sidste flere årtier har brugt forskellige metoder til at holde styr på deres opdagelser. Uden en delt standard kan epigrafer ikke lære af hinandens fund, så nogen, der arbejder i Paris, kan bruge år på et kryptisk tegn på, at en russer allerede har regnet ud.
“hvad du ser her er bogstaveligt talt Babel—tårnet-Det er rent kaos,” siger Pall .n., Derfor er han måneder væk fra at udfylde en database, der katalogiserer alle overlevende Maya-hieroglyffer. Han er startet med Dresden Code., en af de tre overlevende tekster, som lærde generelt er enige om, indeholder autentiske eksempler. Afgørende, denne database giver mening af de flere kodningssystemer, som lærde over hele verden har brugt isoleret til at katalogisere deres fund. Den nye lingua franca? Unicode.,
Guder og dæmoner vises er dette afsnit af Dresden-kodeksen
verdenshistorisk arkiv / Alamy Stock foto
tildeling af et Unicode-kodepunkt til hver Maya-hieroglyph vil gøre det muligt for lærde i Kina, Tyskland og Me .ico at føje til databasen og samarbejde om nye opdagelser i realtid., De vil være i stand til at læse og oversætte Maya-hieroglyf-tekster, hvilket betyder, at de, der analyserer Maya-litteratur bevaret med det spanske alfabet, kan spore oprindelsen af den litterære tradition og skabe forbindelser mellem fortid og nutid Maya-kultur. Som Pallnn siger, vil kodning af skrivesystemet ” bygge en bro, så folk ikke længere taler om to separate traditioner. . . . Det bliver det samme, der spænder over 2.500 år.,”
Med tiden håber Pallnn, at Maya-højttalere vil bruge hieroglyferne til at skrive lyden af deres sprog mere præcist, end det har været muligt siden kolonisterne ankom. “Vi ønsker, at det skal være så universelt som muligt, så åben adgang som muligt. I det væsentlige at demokratisere adgangen, ” siger han. “Det er en af de vigtigste grunde, der tiltrak lærde som mig til at samarbejde med Unicode.”
Skriv et svar