Obtenga nuestro curso de correo electrónico gratuito, acceso directo a la conversación.
tener conversaciones más rápidas, entender a las personas cuando hablan rápido, y otros consejos probados para aprender más rápido.
Más información
aprender (aunque sea un poco) la jerga de la República Dominicana durará mucho Si decides visitar la isla caribeña que le dio al mundo El Merengue y la Bachata bailando.,
aunque este es un país de habla hispana, muchas personas en América Latina le dirían que los Dominicanos tienen su propio 2do idioma (es decir, argot local).
en este post, cubriremos la jerga más popular de la República Dominicana, directamente desde las calles de Santo Domingo.
Nota lateral: el post es el último de nuestra serie de argot en español, donde exploramos el mejor argot de los países de habla hispana.,
Usted puede leer más posts de nuestro argot de la serie aquí:
- argot Colombiano
- argot Mexicano
- Venezolano argot
- argot Chileno
- Argentina argot
- Uruguayo argot
- Guatemalteco argot
- lenguaje popular Cubano
- Hondureño argot
- Boliviana argot
- Ecuatoriano de la jerga
- Nicaragüense argot
- Panameño argot
1) Qué lo que
Los lugareños probablemente no te saludan con «normal» en español. En cambio, esto es lo que es probable que escuche.
- ¿Qué lo que, cómo va todo? – ¿Qué pasa? ¿Cómo va todo?,
2) Dímelo cantando
Nos encanta este. En lugar de decir lo nuevo, dices «dímelo cantando», que literalmente significa «Cuéntamelo cantando».
Tienes que amar la jerga de la República Dominicana.
- Qué lo que? Dímelo cantando – ¿Qué pasa? Tell me everything
3) Tranqui
abreviatura de «tranquilo», con una traducción similar – utilizada para expresar quiet, chill o nothing happening.,
- Me voy a quedar tranqui en casa esta noche – i’m going to chill at home tonight
4) Chillaxing
otro favorito – cuando estás relajándote y relajándote al mismo tiempo.
- No estoy haciendo nada, solo chillaxing – i’m not doing anything, just chilling
5) una fría
A nadie le gusta la cerveza caliente – especialmente en una isla caribeña . Cuando quieras una cerveza, puedes pedir «una fría» que significa una fría.,
- Dame una fría, por favor – dame una cerveza fría, por favor
6) Pana
un término popular para los amigos cercanos, que también se puede escuchar en otros países de habla hispana.
- Estudiamos juntos en el colegio, somos panas-estudiamos juntos en la escuela, somos buenos amigos.
7) Dame dato
Literalmente significa «dame los datos», y se utiliza para solicitar información.
- Dame data, ¿qué lo que para esta noche? – Dame detalles, ¿Qué haremos esta noche?
8) Ñapa
Otra palabra para una punta en el DR.,
- Les dejé propina y una ñapa porque me gustó el servicio que dieron-dejé una propina y algo extra porque me gustó el servicio que dieron
9) mano, Mana
versión corta para hermano o hermana, pero no siempre se refiere a la familia, ya que se puede usar para hablar de amigos cercanos (es decir, mi hermano).
- ¿Qué pasó mano, todo bien? – ¿Qué pasa hermano, todo está bien?
10) Coro
Coro se traduce como «coro», pero también es argot de la República Dominicana para una gran fiesta.,
- El sábado tenemos un coro, y no puedes faltar – tenemos una gran fiesta el sábado, y no te la puedes perder
11) Corito sano
otro término de argot para una fiesta, pero algo mucho más relajado – tal vez pasar el rato en una casa de amigos, o una pequeña reunión en un bar.
- Anoche estábamos descansando en un corito sano en casa de mi amiga
12) Cocaleca
Popcorn parece tener un nombre diferente en casi todos los países de América Latina, y DR no es diferente.,
- Vamos a comprar cocalecas para ver la película – Let’s buy some popcorn to see the movie
13) Matatan
Matatan es una jerga para alguien que es el maestro de algo, o está jerárquicamente por encima de los demás (es decir, el jefe).
- Mi madre es la matatan en la cocina. Nadie cocina mejor que ella-My mother is the master chef. Nadie cocina mejor que ella
14) Vaina
Esta es común en muchos países de habla hispana y simplemente significa una «cosa», que es bueno saber si se olvida la palabra correcta para algo.,
- Tráeme esa vaina que tienes ahí – me Trae esa cosa que tienes ahí
15) En la olla
Este de la República Dominicana argot se traduce como «en el bote», pero se usa para decir que no tienes dinero, o estamos en la ruina.
- No puedo comprar esos zapatos ahora, estoy en olla – I can’t buy those shoes right now, i’m broke.
16) deguabinao
Cuando estás cansado o agotado, esta es la palabra que necesitas para expresar ese sentimiento.,
- No quiero ir a trabajar, me siento deguabinao – yo no quiero ir a trabajar, me siento muy cansado
17) Dar bola
Esto se traduce literalmente como «dar bolas», pero se utiliza para decir que le vas a dar a alguien un paseo.
(nunca hemos afirmado que la República Dominicana argot sentido)
- ¿Puedes darme bola hasta mi trabajo mañana? – ¿Puedes llevarme a mi trabajo mañana?
18) Colmado
otra palabra para una pequeña tienda de comestibles que puedes encontrar en casi todos los vecindarios.,
- Hey, ve al colmado y trae algo de pan-Hey, ve a la tienda de comestibles y trae algo de pan
19) Concho
jerga de República Dominicana para un taxi.
- Voy a llamar un concho para ir al aeropuerto – voy a llamar a un taxi para ir al aeropuerto
20) Carajito, carajita
jerga para un niño que está actuando un poco loko – tal vez después de demasiadas copas de coca-cola.
- Dile al carajito que se baje de la mesa – Dile al chico que se baje de la mesa
21) Disparate
argot para alguien que está diciendo tonterías.,
- ya estás borracho y estás hablando solo disparates – estás borracho y solo estás diciendo tonterías.
22) Piña
sí, piña significa piña, pero también es argot de la República Dominicana para una pelea callejera.
- Se cayeron a piña en la esquina – There was a street fight in the corner
23) Papi chulo
utilizado por algunos Dr locales para describir a un hombre guapo.
- Anoche salí con un chico que estaba bien papi chulo – anoche salí con esto realmente chico guapo
24) Zafacón
Otra palabra para un bote de basura.,
- Bota esa vaina en el zafacón – Throw that thing in the trash can
25) Hablador
jerga de República Dominicana para alguien que es muy hablador, o le gusta cotillear.
- No me gusta que estés con ella, es muy habladora – yo no te gusta estar con ella, ella es una muy cotilla chica
26) Ajumao
¿Qué sucede cuando bebes demasiado frías en un coro? Sí, lo adivinaste.,
- Anoche estaba muy ajumao – anoche estaba muy borracho
27) Pique
Este se puede escuchar en otros países de habla hispana, y se usa cuando algo te molesta o te hace enojar.
- Lo que ella me dijo, me dió la onu piqué horrible – Lo que me dijo, realmente me molestó
28) Bultero
Una persona que se jacta de sí mismos, o las cosas que poseen.ese hombre es muy bultero, siempre está presumiendo., Él siempre está mostrando
29) Dique
y finalmente, un término de argot que expresa «sí bien» o «supuestamente».
- El dique viene con nosotros Esta noche a la fiesta-supuestamente viene con nosotros esta noche a la fiesta
Deja una respuesta