proverbio: se necesita toda una aldea para criar a un niño

publicado en: Articles | 0

>>> item number 1090, dated 96/01/25 11:57:41 all all

can someone on the list identify, with citations, the source of the quote,»it takes a whole village to raise a child?» Gracias. (Hillary no cuenta como una fuente!,)

>>> número de Artículo 1098, de fecha 96/01/26 08:19:52 — TODOS

he oído que esta es una «tradicional» proverbio Africano, aunque puedo decir que no parece ser un Igbo uno (que yo sepa). Sin embargo, no me sorprendería escuchar que algún Grupo Africano diga algo así. ¿Alguien más?,

Saludos,
Misty Bastian

>>> número de Artículo 1099, de fecha 96/01/26 08:22:19 — TODOS

es una frase común. No tengo los libros frente a mí, pero intentaré encontrarlo. I believe Chinua Achebe uses it in * Things Fall Apart * (Heinemann African Writer’S Series, 1958). Responderé con más detalles si los encuentro.,

David Ericsson
Virginia Tech

>>> número de Artículo 1100, de fecha 96/01/26 08:28:17 — TODOS

yo estaba muy surprized ayer cuando vi Hillary libro.

‘ it Takes a Village ‘ por Jane Cowen-Fletcher (Scholastic Inc., Nueva York) es el ganador en 1995 del Premio del Libro Infantil de la Fundación Trull de la Asociación de Estudios Africanos en la categoría elemental.,

es un libro maravilloso sobre la crianza de niños en un pueblo africano.

>>> número del Artículo 1102, de fecha 96/01/26 08:51:37 — TODOS

Querido Bob,

Mis sentimientos exactamente! Todo lo que sé es que es un antiguo proverbio africano que se está utilizando hasta el punto de cliché.,

>>> número de Artículo 1103, de fecha 96/01/26 08:55:26 — TODOS

Bob LaRue:

se equivocan al pensar que Hillary no debe contar como una fuente de la cita: «toma todo un pueblo para criar a un niño». Por supuesto que es un proverbio africano común, pero es Hillary quien ahora ha popularizado el adagio entre los estadounidenses, incluidos los académicos. Además, Hillary ha visitado África y podría haber obtenido la cita de algunas mujeres con las que interactuó., La pregunta de Bob debería haber sido si alguien sabe de dónde sacó Hillary la cita.

Apolos Nwauwa
Universidad de Rhode Island

>>> número del Artículo 1105, de fecha 96/01/26 11:22:24 — TODOS

que inauguramos esta pregunta de todo un poco en el listserv para los Africana de los bibliotecarios. Se lo he reenviado al gerente de esa lista para ver si puede sacar las publicaciones del archivo., Según recuerdo, la conclusión fue que nadie podía encontrar una cita exacta para el proverbio. Es una frase que realmente se ha popularizado, he tenido varias consultas en el último año más o menos, al igual que la mayoría de mis colegas bibliotecarios. Es el título del libro que ganó el ASA Children’s book award el año pasado (no el trabajo de Hillary), el nombre de una guardería, así como una escuela alternativa privada en el área de Boston, etc. sucesivamente.

Pero no hay citas, que yo sepa.,

Gretchen Walsh
African Studies Library
Boston University

>>> número de artículo 1106, con fecha 96/01/26 11:35:10 All Todo

nota del editor:

estoy enviando esta oferta a través de
tela entera. Espero que h-Africa,o Hercule Poirot, pueda resolver el rompecabezas del proverbio. Si necesita todo el
cosa de nuevo, se puede encontrar en nuestro
sitio web.,

HGM

Fecha: Viernes, 26 Jan 1996From: Gretchen Walsh <[email protected]>

Este es el FAQ de «Se necesita un pueblo….»from the listserv of africana librarians.,

Gretchen Walsh
African Studies Library
Boston University

To: finnegan@husc
From: finnegan@husc (Greg Finnegan)
Subject: Village-to-Raise query
Cc:
Bcc: ALC
x-attachments:

pasé una buena cantidad de tiempo en este, en vano, hace un par de años en Dartmouth. Luego se mencionó como un dicho favorito de Ted Kennedy, pero no pudimos clavar nada. Luego se afirmó que era africano, pero en la última semana he visto que se afirmó como nativo americano!, (Voy a tratar de encontrar la fuente. El último RQ o Boston Globe, sospecho. Tal vez en línea? Espero que alguien pueda encontrar una fuente ‘real’ para ello, en lugar de que sea una especie de mezcla pseudo-Africana de sello distintivo y sentimientos populares! Widener tiene el libro Ademola; intentaré comprobarlo si Jill no lo tiene. Greg

>¿alguien tiene una fuente específica para»se necesita un pueblo para educar (criar) a > niño»? Al Kagan ha buscado en varias colecciones de proverbios en UIUC., It is >attributed to «Nigeria» in My Soul Looks Back, ‘Less I Forget; A collection of >quotations by people of color (Dorothy Winbush Riley, ed.). Estoy buscando un >cultura específica, y si es posible, la confirmación de que es, en efecto, de >Nigeria. Un libro para niños con ese título no tiene información sobre él. Hilary > el nuevo libro de Rodham Clinton, que se publicará en octubre., tiene ese título. Tal vez debería >e-mail! Alguien tiene su dirección?, Hoy solicité en ILL un libro mencionado > en la bibliografía de My Soul Looks Back: Reflections; Nigerian Prose and >Verse (1962; ed. Frances Ademola). Gracias a todos!!

pasé una buena cantidad de tiempo en este, en vano, hace un par de años en Dartmouth. Luego se mencionó como un dicho favorito de Ted Kennedy, pero no pudimos clavar nada. Luego se afirmó que era africano, pero en la última semana he visto que se afirmó como nativo americano! (Voy a tratar de encontrar la fuente., El último RQ o Boston Globe, sospecho. Tal vez en línea? Espero que alguien pueda encontrar una fuente ‘real’ para ello, en lugar de que sea una especie de mezcla pseudo-Africana de sello distintivo y sentimientos populares! Widener tiene el libro Ademola; intentaré comprobarlo si Jill no lo tiene. Greg

>¿alguien tiene una fuente específica para»se necesita un pueblo para educar (criar) a > niño»? Al Kagan ha buscado en varias colecciones de proverbios en UIUC., It is >attributed to «Nigeria» in My Soul Looks Back, ‘Less I Forget; A collection of >quotations by people of color (Dorothy Winbush Riley, ed.). Estoy buscando un >cultura específica, y si es posible, la confirmación de que es, en efecto, de >Nigeria. Un libro para niños con ese título no tiene información sobre él. Hilary > el nuevo libro de Rodham Clinton, que se publicará en octubre., tiene ese título. Tal vez debería >e-mail! Alguien tiene su dirección?, Hoy solicité en ILL un libro mencionado > en la bibliografía de My Soul Looks Back: Reflections; Nigerian Prose and >Verse (1962; ed. Frances Ademola). Gracias a todos!!

por favor, publique «responder» si hay uno!
Gracias,
Phyllis

Re Yvette pregunta acerca de una fuente para el dicho» se necesita un pueblo para criar a un niño: «el libro de 1962 que esperaba que contuviera la cita, no lo hace., Frances Ademola’s REFLECTIONS: NIGERIAN PROSE AND VERSE (Lagos: African Universities Press) es una antología de escritores ‘modernos’. Hay varias historias y obras de teatro que bien podrían contener tal sentimiento, pero que no lo hacen.

la referencia reciente que había visto estaba en la columna «Ask the Globe» del Boston GLOBE para el 25 de junio del ’95 (p. 10):

«P. ¿Quién dijo ‘Se necesita un pueblo entero para criar a un niño?»M. H., Essex A., Guy Zona en ‘The Soul Would Have No Rainbow if the Eyes Had No Tears’ (Simon & Shuster, 1994), un libro de proverbios Nativos Americanos, atribuye la cita a los Omahas, una tribu de habla Siouan de Nebraska conocida por participar en una importante acción política contra el Gobierno de los Estados Unidos en relación con la propiedad de tierras indígenas en la década de 1880.»

no he visto el libro., Al comprobar si lo teníamos (no lo tenemos), veo que Widener tiene (en almacenamiento remoto) lo que debe ser una obra paralela de él: la casa del corazón nunca está llena y otros proverbios africanos. Simon & Schuster, 1993. Presumiblemente Zona no le da una proveniencia Africana allí!

creo que cuando surgió la pregunta en Dartmouth, el patrón había visto un cartel que atribuía la cita como un dicho genérico africano. Sea o no realmente lo es, Estoy de acuerdo con Yvette en que el uso popular, al menos, lo ve como africano., Hice una búsqueda de NEXIS en ese momento, y encontré varios políticos usando la cita de maneras vagas (esp. un Florida (?¿senador o gobernador??), pero nada que fuera en absoluto específico sobre los orígenes.

intentaré encontrar la búsqueda de NEXIS & ver hasta dónde se ha ido el uso.

en adelante! Greg

greg Thanks Gracias por la breve bibliografía! Este hilo es el más interesante que hemos tenido en un tiempo!!!mary b.,

>Re Yvette pregunta acerca de una fuente para el dicho «se necesita una aldea para levantar un >niño:» el libro de 1962 que esperaba contendría la cita, no lo hace. Frances >Ademola’s REFLECTIONS: NIGERIAN PROSE and VERSE (Lagos: African Universities > Press) es una antología de escritores ‘modernos’. Hay varias historias y>obras que bien podrían contener tal sentimiento, pero que no lo hacen.,

>la referencia reciente que había visto estaba en la columna «Ask the Globe» del Boston GLOBE >para el 25 de junio del 95 (p. 10):

>»P. ¿quién dijo ‘Se necesita un pueblo entero para criar a un niño?»M. H., Essex A., Tipo >Zona en ‘El Alma No Tendría arco iris si los Ojos No Tenía Lágrimas’ (Simon & >Shuster, 1994), un libro de Nativos Americanos proverbios, los atributos de la cotización a >los Omahas, un Siouana habla de la tribu de Nebraska conocido por participar en un >principales de la acción política contra el gobierno de los Estados unidos relativas a >propiedad de las tierras indígenas en la década de 1880.»

>no he visto el libro., Al comprobar si lo teníamos (no lo tenemos), veo >que Widener tiene (en almacenamiento remoto) lo que debe ser una obra paralela de >él: la casa del corazón nunca está llena y otros proverbios africanos. Simon & >Schuster, 1993. Presumiblemente Zona no le da una proveniencia Africana allí!

>creo que cuando surgió la pregunta en Dartmouth, el patrón había visto un cartel >atribuyendo la cita como un dicho genérico africano., Sea o no realmente > ES, Estoy de acuerdo con Yvette que el uso popular, al menos, lo ve como africano. Hice > una búsqueda de NEXIS en ese momento, y encontré varios políticos usando la cita en > vague ways (esp. un Florida (?¿senador o gobernador??), pero nada que estuviera en >todo específico sobre los orígenes.

>intentaré encontrar la búsqueda de NEXIS & ver qué tan atrás fue el uso.,

>Adelante! Greg

Mary Brady
Catalog Dept.
N. U. Library
Evanston, IL 60208

¡qué divertido! Debería haberme dado cuenta por el título que Ademola no lo tendría. En cualquier caso, la atribución india NA suena bien; Todavía tengo que comprobar si lo tenemos. También: para mostrar cuán universal es esta idea, el proverbio de Alberto # 473 es que una sola mano no puede criar a un niño; y #472 es que una mano no puede llevar a un bebé. ¡Adelante! Muchas gracias.,

mi experiencia es paralela. Pasé por aros tratando de encontrar una fuente para la frase / Proverbio para un grupo que planeaba establecer una escuela privada afrocéntrica. También lo vi en un cartel para algún beneficio para el bienestar de los niños en White bread/Blue collar Quincy. Personalmente creo que fue inventado por alguien, y no es un proverbio per se.

si a alguien se le ocurre algún tipo de origen definitivo, todos deberíamos archivarlo en nuestras Preguntas frecuentes ready-ref.,

Gretchen Walsh
African Studies Library
Boston University

por extraña coincidencia, estaba leyendo un artículo en Wilson LIbrary Bulletin (su último número, junio de 1995). P. 41-45, 141 llevar una entrevista con Yulisa Amadu Maddy, sobre el tema de los libros para niños sobre África. Elogia uno de Jane Cowen-Fletcher: «It Takes A Village» (Scholastic, 1994), cuya trama se centra en ese mismo proverbio. Maddy parece aceptar el proverbio Africano. ¿Quizás él o Cowen-Fletcher tienen la verdadera procedencia?,

Gretchen Walsh
African Studies Library
Boston University

supongo que estoy siendo ultra cínico, pero es un eslogan de boina verde y ‘raise’ será ‘raze’?? M

>por extraña coincidencia, estaba leyendo un artículo en Wilson LIbrary Bulletin (su > número final, junio de 1995). P. 41-45, 141 llevar una entrevista con Yulisa Amadu >Maddy, sobre el tema de los libros para niños sobre África., Elogia uno de Jane > Cowen-Fletcher: «It Takes A Village»(Scholastic, 1994), cuya trama se centra en >ese mismo proverbio. Maddy parece aceptar el proverbio Africano. Tal vez él o >Cowen-Fletcher tienen la verdadera procedencia?

>Gretchen Walsh
>Estudios Africanos de la Biblioteca
>Universidad de Boston
>[email protected].,edu

omitió volver a publicar el msg anterior de Gretchen./Greg

>Mi experiencia es en paralelo. Pasé por aros tratando de encontrar una fuente para > la frase / Proverbio para un grupo que planea establecer una Escuela Privada afrocéntrica >. También lo vi en un cartel para algún beneficio para el bienestar de los niños en > white bread / Blue collar Quincy. Personalmente creo que fue inventado por alguien, > y no es un proverbio per se.,

>si a alguien se le ocurre algún tipo de origen definitivo, todos debemos archivarlo >en nuestras Preguntas frecuentes ready-ref.

>Gretchen Walsh
>Estudios Africanos de la Biblioteca
>Universidad de Boston
>[email protected].,edu

>>> número de Artículo 1107, de fecha 96/01/26 11:42:51 — TODOS

Proverbio o no, «Se necesita una aldea para criar a un niño» refleja una realidad social de algunos de nosotros que crecimos en las zonas rurales de África pueden relacionarse fácilmente. Cuando era niño, mi conducta era una preocupación de todos, no solo de mis padres, especialmente si implicaba mala conducta., Cualquier adulto tenía el derecho de reprenderme y disciplinarme y hacer mis travesuras conocidas a mis padres que a su vez también impondrían su propio «castigo».»La preocupación, por supuesto, era el bienestar moral de la comunidad.

>>> número de Artículo 1109, de fecha 96/01/29 08:20:30 — TODOS

Podemos ha entrado en la era de la invención de los proverbios. Un estudiante entregó un documento el otro día que comenzó con lo siguiente:

somos, por lo tanto soy.,

  • proverbio Africano

El sentimiento parece ser, si los Africanos no tienen como un proverbio, que debe!

>>> número de Artículo 1110, de fecha 96/01/29 08:23:44 — TODOS

Sobre el proverbio, un amigo mío con una patada a su alrededor y no podía encontrar una referencia antes de 1976 en la ciudad de Chicago.

¡por favor dime si no es así!

M., Smith

>>> número de Artículo 1111, de fecha 96/01/29 08:25:20 — TODOS

CORRECCIÓN: he llamado Ed Knoblauch en Albany, NY y dijo que él trazó la cotización a Chicago en 1978, no de 1976.

M., Smith

>>> número del Artículo 1113, de fecha 96/01/29 09:22:36 — TODOS

De: Jim McCann

Re: «Se necesita un pueblo…»Cornell West afirma en uno de sus discursos que es un viejo proverbio etíope. Su esposa es una etíope (de Addis Abeba), pero creo que es más probable que se inspiró para designarlo un aforismo «Etíope» para darle autenticidad. He tratado de averiguar lo que podría haber dicho el idioma original., He recogido un buen número de tiret amárico y nunca me he encontrado con este.

me parece una declaración razonable y profunda sobre la responsabilidad social colectiva, pero tal vez no rastreable a un origen específico.,

Jim McCann
la Universidad de Boston

>>> número de Artículo 1116, de fecha 96/01/29 13:12:59 — TODOS

  • mensaje Reenviado ———- Fecha: Sat, 27 de enero De 1996: Bob LaRue

    <[email protected]>

Gracias a todos los que contribuyeron a la búsqueda de la correcta pueblo. Mantennos informados de los nuevos desarrollos.,

>>> número de Artículo 1121, de fecha 96/01/29 14:56:57 — TODOS

I creció en Detroit, Michigan. En mi barrio Las casas estaban lado a lado a lo largo de una cuadra de la ciudad. Nuestro bloque era un «pueblo» cuando yo estaba creciendo. El viejo Sr. Johnson, que vivía al otro lado de la calle monitoreaba nuestras actividades durante todo el día mientras mi madre monoparental trabajaba. Si nos pusiéramos demasiado ruidosos, el Sr. Johnson nos pondría en fila desde su porche delantero. Sabíamos que éramos amados y protegidos.,

¿cómo retomamos ese aspecto de comunidad que nos hace sentir amados y protegidos, en el siglo XXI? Además, ¿cómo incorporamos la información obtenida del «cambio de paradigma» y la «elevación de la conciencia» para que no dañemos la psique del individuo?

esta es la pregunta que creo que» It Takes A Village » me plantea. Mientras los expertos están averiguando la fuente, estoy reflexionando sobre la razón por la que esta frase sigue circulando por todo el planeta.,

>>> número de Artículo 1128, de fecha 96/01/29 15:42:31 — TODOS

Rederas: Me parece recordar un proverbio con prácticamente la misma traducción como la que se da por Eddy Bahía del estudiante. Recuerdo que apareció en un panfleto de la sabiduría Maasai (o algo así) publicado a mediados o finales de la década de 1970. ¿pueden Cory Kratz o Tom Spear ayudar? Por lo tanto, todas las mejores ideas proverbiales tienen muchas vidas.,

>>> número de Artículo 1129, de fecha 96/01/29 15:49:52 — TODOS

¿alguien se olvida de un punto? La cultura africana no comienza con el individuo, como implica la fórmula de Descarts «cogito ergo sum», sino con el grupo. El grupo existe, por lo tanto yo soy. Este proverbio no es inventado; es la realidad.,

>>> número de Artículo 1138, de fecha 96/01/31 09:44:32 — TODOS

  • escribió:

    Nota del Editor: No hemos de bajar el punto de buscar la procedencia?

    HGM

Fecha: Mon, 29 de enero de 1996From: Bruce Moyer <[email protected]>

¿alguien se olvida de un punto?, La cultura africana no comienza con el individuo, como implica la fórmula de Descarts «cogito ergo sum», sino con el grupo. El grupo existe, por lo tanto yo soy. Este proverbio no es inventado; es la realidad.

  • final del citado material —

en Realidad, creo que esta generalización puede ser precisamente el punto. Dudo que este sea un dicho africano en absoluto. Creo que es un dicho inventado de Estados Unidos que usa una imagen romántica de una «África» indiferenciada que se usa para criticar las características de la sociedad estadounidense (que merecen ser criticadas)., Incluso si el proverbio demuestra tener una procedencia específica en alguna cultura africana específica, cuestiono la generalización de la misma a la» cultura africana » en general. Ese movimiento pastorea África para expresar un sentimiento de pérdida aquí.

todas las culturas comienzan con el grupo. La cultura es inherentemente social. No puedes tener una cultura de uno. Esto es bien reconocido en las culturas «occidentales», así como los individualismos de diversa índole abundan en las africanas.

C. L. Sibusiso Nyembezi’s _zulu Proverbs_ (U., Witwatersrand, 1954) contiene este:

«Inkonyane yeny’ iyayiqhubusha, eyay’ iyayikhotha «Nyembezi traduce:» el ternero de otro (vaca) gores, su propia lame.»

su comentario: «la observación de las personas les muestra que mientras que los animales muestran bondad hacia sus propios jóvenes, no exhiben bondad similar a los jóvenes de los demás. …
» El mismo comportamiento se puede observar con algunas personas que odian lo que pertenece a otros, y solo tienen en estima lo que es suyo.,»

esto es de la sección » padres e hijos.»

la sabiduría proverbial Zulú parece ver el egoísmo con respecto a los hijos de otras personas como una característica recurrente y significativa de la vida «africana» en esa parte de África. Posiblemente para ser criticado, pero también aparentemente visto como natural.

en realidad muchos de los proverbios de Nyembezi se refieren al egoísmo de una forma u otra.

es lo suficientemente seguro como para imaginar que las personas lejos de ti no son egoístas., Pero los proverbios zulúes lo tratan como ingenuo y potencialmente peligroso imaginar eso sobre aquellos cercanos a ti.

Chris Lowe
<[email protected]>

>>> Número de artículo 1139, de fecha 96/01/31 09:56:48 — TODOS

A las 03:49 PM 1/29/96 -0500, usted escribió:

 Nota del Editor: no estamos bajando el punto de buscar la procedencia?, HGM *****************************

si bien es interesante buscar la procedencia en relación con el proverbio, «Se necesita una aldea para criar a un niño,» creo que sería erróneo atribuir su origen a una sola fuente. Como señalé en mi mensaje anterior, algunos de nosotros nos relacionamos con él como parte de nuestros antecedentes. Permítanme dar algunos ejemplos de sociedades africanas con proverbios que se traducen en » se necesita una aldea…,»:

en Lunyoro (Banyoro) hay un proverbio que dice «Omwana takulila nju emoi», cuya traducción literal es «un niño no crece solo en un solo hogar.»

en Kihaya (Bahaya) hay un dicho, «Omwana Taba womoi», que se traduce como «un niño no pertenece a uno de los padres o a su hogar.»

en Kijita (Wajita) hay un proverbio que dice «Omwana ni wa bhone», lo que significa que, independientemente de los padres biológicos de un niño, su crianza pertenece a la comunidad.,

en Kiswahili el proverbio «Asiyefunzwa na mamae hufunzwa na ulimwengu» se aproxima al mismo.

>>> número de Artículo 1143, fecha 96/01/31 14:03:01 — TODOS

creo que tanto Chris Lowe y Lawrence Mbogoni están en blanco. La única generalización que se puede hacer sobre las sociedades «africanas»es que las pequeñas comunidades («aldeas») han conservado su cohesión allí más tiempo que en el occidente industrializado., Por lo tanto, varios proverbios y prácticas que involucran la crianza de los hijos son una cuestión que se extiende más allá de la familia nuclear. Sin embargo, esto puede cortar de muchas maneras, como en cualquier otro lugar. Entre los Mande tenemos el concepto de «fadenya» que se basa en la rivalidad entre hijos del mismo padre pero madres diferentes en el mismo hogar. Sin embargo, como aquellos que han leído el niño oscuro de Camara Laye pueden recordar, a menudo la «segunda madre» de un niño puede tener gran interés y orgullo en sus logros (generalmente son varones)., Uno de mis colegas me dijo una vez que no sabía realmente cuál de las esposas de su padre era su madre «real» hasta que fue a la escuela porque una madre no biológica lo cuidó.

Moral: dejemos que los Hilary Clinton del mundo usen África como paradigma para la reforma de nuestra propia sociedad. Nuestro trabajo no es «autenticar» o criticar tal discurso Occidental interno, sino más bien tener en cuenta la riqueza y la complejidad de la vida en socieites que no debe ser visto simplemente como un «anti-Occidente.,»

>>> número de Artículo 1147, de fecha 96/02/01 14:03:01 — TODOS

he vivido en tres continentes, en los pueblos pequeños, y divertido, He encontrado que las Ardenas Belgas pueblos, la Maniema pueblos (Zaire), y Kansas pueblos todos se comportan de la misma manera: los asuntos de la preocupación de todos., Si un niño se comporta mal, todos tratarán de corregirlo, el narrador los mantendrá entretenidos, el maestro, el sacerdote, la señora que es la mejor cocinera, todos participarán con los padres, la familia extendida y todos los demás. Como dijo un corresponsal, este tipo de educación ocurrió también en los barrios de las grandes ciudades. Culpo a la desaparición de este tipo de educación en la televisión! (esto es algo así como una broma!).,

>>> Item number 1167, dated 96/02/03 15:27:48 — ALL

  • Forwarded message ———- Date: Tue, 30 Jan 1996 From: Edward Knoblauch

    <[email protected]>

I have just today joined this list., Investigué la cuestión de dónde estaba el antiguo proverbio africano, «se necesita toda una aldea para criar a un solo niño» hace tres años después de que noté su uso por el Departamento de Educación del Estado de Nueva York en su «nuevo pacto para el aprendizaje».»

sabiendo que a los estadounidenses les gusta atribuir proverbios recién forjados a la cultura más extranjera que pueden concebir (como en el juego del niño, dice Confucio….) la adscripción «proverbio africano» levantó mis suspicicions.,

el racismo implícito en este término aparte (¿puedes imaginar algo atribuido como un «proverbio Europeo?»), el primer uso que pude encontrar fue en una reunión dela (grupo de Desarrollo Comunitario de una ONG) en Chicago en 1980. Como ela tenía (tiene?) una oficina en Kenia, es posible que el’ proverbio ‘ de Chicago encontró su camino a África.,

curiosamente, los’ verdaderos ‘proverbios sobre este tema de los pueblos cuyas casas están en el continente africano suenan más como esto:» el negocio del Rey termina en la puerta de la aldea y el negocio de la aldea termina en la puerta de la cabaña.»

si se puede encontrar un uso anterior a 1980 para este «proverbio» apreciaría escucharlo.Edward H., Knoblauch

>>> número de Artículo 1170, de fecha 96/02/05 11:19:37 — TODOS

por Favor, creo que las sociedades rurales tienen puntos en común en todas partes, entre los que este kin solidaridad., Un historiador medievista francés lo entendió perfectamente : Georges Duby, en los dos primeros capítulos de su *historia de la Edad Media* (guerreros y campesinos del siglo VII al XI, escrito hace unos quince años – -y traducido al inglés creo), reconstruye la vida rural en la Europa medieval con Marcel Mauss y otros antropólogos Africanistas, y encaja perfectamente. Por lo tanto,» se necesita un pueblo » nos sorprende solo porque nos olvidamos de mí, ya que la mayoría de los niños nacen en las ciudades hoy en día (incluso en África). ¿No es ésta la verdadera razón por la que esta discusión no puede detenerse?,

Volver al Menú


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *