Japanin geisha taistelu suojella heidän tulevaisuutensa

posted in: Articles | 0

on kylmä ilta aiemmin marraskuussa, geisha Kikuno ja hänen kaksi oppipoika maiko isäntä tapahtuma, joka antaa vieraille mahdollisuuden kokea illallisen kanssa perinteinen naisten viihdyttäjiä.

tunnelmaa Sushi Isshin, ravintola Tokiossa on Yushima district, on riehakas kuin vieraat keskustella keskenään tai naapureiden kanssa., Viihdyttäjiä, jotka ovat kohteessa Nara, kutsua vieraat voivat siemailla vuoksi ja nauttia koko kurssin sushi-illallinen tarjoillaan toisen sukupolven omistaja Hirosada Okamoto.

Kuitenkin, hiljaisuus laskeutuu väkeä, kun kolme emännät begin niiden suorituskykyä, Kikuno tanssi sulavasti pehmeä nyppiminen ääni shamisen.

vieraat taputtavat innokkaasti, kun esitys päättyy, ja emännät kääntää huomionsa pelejä., Pelit eivät ole erityisen vaikeita,mutta niihin liittyy usein laulu ja häviäjältä vaaditaan kuppi sakea. Kikunon johdolla vieraat nauravat äänekkäästi, kun jokainen häviäjä heittää juomansa takaisin. Kohtaus muistuttaa collegebileitä, joskin mukana on hurjasti erilaisia osallistujia.

illan päätteeksi vieraat marssivat kadulle tyytyväisenä. Kikuno näyttää myös tyytyväiseltä, sillä hän on osoittautunut hurmaavaksi juontajaksi, jolla on kuiva huumorintaju.,

ilta on osa hänen Kagai Restaurointi Projekti Ganrinin, jotka hän aloitti vuonna 2012 elvyttää geisha kulttuuri Nara on Ganrinin alueella, jossa hän on ollut aktiivinen vain perinteisiä naisten viihdyttäjä viimeiset 15 vuotta.

Pukeutunut ysiä: Geisha Kikuno käynnisti Kagai Restaurointi Projekti Ganrinin vuonna 2012 elvyttää geisha kulttuuri-Nara. | KAZUHIRO TAKAHASHI

”Se ei riitä että olet vain jatkossakin tehdä, mitä olemme tehneet aiemmin., Minulla on vastuu nuorempia tyttöjä kohtaan, Kikuno sanoo. ”Kun puhun ihmisenä, joka on ollut osa tätä maailmaa pitkään, haluan antaa jotain takaisin.”

Kikuno on ollut mukana geisha kulttuuri noin 30 vuotta. Hän kuvailee olleensa koulussa vähän poikatyttö, jolla oli lyhyet hiukset, eikä alun perin ollut juurikaan kiinnostusta ryhtyä viihdyttäjäksi. Kikuno oli juuri valmistunut yläasteella, kun hän oli scouted tulla apprentice läpi hänen tätinsä, joka oli käynnissä teehuoneelle geisha aikaan.,

Kikuno koulutus alkoi 15-vuotiaana, kun hän oppi muun muassa, miten taittaa ja laittaa kimono ja kuinka istua jalat ristissä alla hänen. Häntä kehotettiin välttämään ajan viettämistä perheensä ja ystäviensä kanssa sekä karttamaan popmusiikkia, koska se vaikuttaisi tapaan, jolla hän saattoi kuulla nuotteja shamisenissa.

”olin täysin eristyksissä maailmasta”, Kikuno sanoo, ”mutta olin tuolloin vasta 15-vuotias ja hyväksyin sen sellaisena kuin se oli.,”

Hänen päivänsä olivat täynnä nagauta ja kouta musiikin oppitunteja sekä luokat teeseremonia, kukka-asetelma, kalligrafiaa ja Japanilainen tanssi.

iltaisin häntä ohjeistettiin istumaan tatamihuoneen nurkassa kimonossa ja katsomaan geishaa teehuoneessa viihdyttämässä. Hän oppi, milloin tuhkakuppeja vaihdetaan, sakea kaadetaan ja miten vieraiden kanssa keskustellaan.

”aluksi vain istuin ja katselin, mutta se oli mielenkiintoista, Kikuno kertoo. ”Miehet, jotka olivat saapuneet paikalle Ankaran näköisinä kasvoillaan, alkoivat pian löysäillä juotuaan ja keskusteltuaan geishan kanssa.,”

Kikuno teki debyyttinsä maiko 18-vuotiaana ja hänen elämänsä tuli heti enemmän hektinen. Hän pukeutui meikkeihin ja kimonoon ja kävi aamulla tanssitunneilla. Tämä oli yleensä seurasi lounas puolueen, jonka jälkeen hän menisi nagauta opetus ja sitten osallistua iltamat, löytää aikaa syödä kevyitä aterioita väliin. Iltakahdeksan jälkeen Kikuno palasi teehuoneeseensa ja hoiti vieraita puoleenyöhön saakka.,

Kikuno muistuttaa että fyysisesti niin uupunut, että hän romahtaa, kuuden kuukauden välein tai niin sen jälkeen kärsivät tällaisia vaivoja kuten tyrä ja maksavaurioita.

hänestä tuli geisha 23-vuotiaana. Vuosien kuluessa hänen lähipiirinsä toinen geisha vetäytyi tai lopetti, ja ennen kuin hän tiesi sen, hän oli Naran ainoa geisha.

”olen huomannut, jyrkkä pudotus illallinen osapuolille noin 17 vuotta sitten, mutta kukaan ei tehnyt asialle mitään,” Kikuno sanoo. ”Jotkut sanovat, että on mahdollista olla geisha ikuisesti, mutta ihmiset vanhenevat ja heidän ulkonäkönsä heikkenee., Geishan asiakkaat lakkaavat lopulta tulemasta, jos he eivät tarjoa mitään muuta, kuten olla erinomainen tanssija tai hyvä keskustelija.”

Kikuno (keskellä), hänen maiko oppipoika ja kolme muuta geisha poseeraamaan valokuvan rinnalla jäsenet Hanaakari orkesterin New Yorkissa. | KOTARO OHASHI

Kokenut viihdyttäjiä

Geisha kulttuuri juontaa juurensa Edo-Kaudella (1603-1868)., Jotkut vanhimmista ja arvostetuimmista karyūkai geisha piirit maassa ovat Kioton Gion Kobu ja Kamishichiken, ja Tokio Asakusa, Kagurazaka ja Shinbashin.

geishaa viimeiset 20 vuotta peitellyt toimittaja Sumi Asahara pitää kulttuuria kiehtovana.

”nämä naiset ovat siinä mielessä ainutlaatuisia, että he ovat todellisia vieraanvaraisuuden mestareita”, Asahara sanoo. ”He ovat taitavia erilaisissa perinteisissä performanssitaiteissa ja osaavat viihdyttää vierasta.”

on arvioitu, että välillä 40000 ja 80000 geisha toiminut valtakunnallinen alussa Showa Aikakauden (1926-89)., Tutkimuksensa kautta Asahara arvioi, että noin 600 geishaa toimii tällä hetkellä valtakunnallisesti noin 40 kaupunginosassa.

”20 vuotta sitten vallinneet paikat ovat sittemmin kadonneet ja jäljelle jääneet geisha-alueet ovat menettäneet elinvoimansa”, Asahara sanoo. ”On luonnollista, että yhä enemmän perinteisiä ravintoloita lähellä, koska vähemmän asiakkaita ja viihdyttäjien Ikä. Kaikki kamppailevat tämän kulttuurin säilyttämiseksi.”

kolmekymmentä vuotta sitten Niigatan prefektuurin geishaluvut hupenivat.,

Tunnettu sen runsas riisipellot ja kukoistava kaupan, Niigata toimi jakelukeskus rannikolla Japanin Meren. Kanssa niin monia kauppiaat tulevat Niigata, perinteinen Japanilainen ravintoloita ja niiden geisha kukoisti Meiji-kauden (1868-1912) alussa Showa Aikakauden. Huipussaan, tutkijat uskovat, siellä oli noin 400 geisha Furumachi alueella Niigata, mutta että määrä oli pudonnut noin 40 1980-luvun puolivälistä lähtien.,

Mutta mukaan Susumu Nakano, a Niigata kotoisin ja johtaja ja johtokunnan neuvonantaja Bandai Silver Hotel, ei oppisopimuskoulutuksessa Niigata oli aloittanut koulutusta noin 20 vuotta, mikä nuorin geisha heidän myöhään 30s. Kuten monet muut geisha piirit, perinteinen Japanilainen ravintoloita oli alkanut sulkea ja vähemmän suojelijoita tukenut naisia.

tarjous pysäyttää dia, Nakano perustettu Ryuto shinko yhtiöiden toimitusjohtajan, uraauurtava yhtiö, joka vuokraa naisten ja kouluttaa heitä tulla ssa ja tomesode, ehdot ainutlaatuinen yritys, joka tarkoittaa ”oppipoika” ja ”geisha”, vastaavasti.,

”Yritykset, joilla ei ole seuraajia katoavat … ja halusimme tehdä jotain säilyttää kulttuuri, joka on meille arvokasta,” Nakano sanoo. ”Perinteinen taide ja kulttuuri maksaa paljon rahaa ylläpitää … ja se oli kun minä keksi idean käyttää takarazukan liiketoimintamalli (esimerkkinä).”

kaikkien naisten musiikkiteatterin ryhmä Takarazuka Revue perustettiin vuonna 1913 Hyogo Prefektuurissa, jonka Hankyu Railway Co. perustaja Ichizo Kobayashi. Ryhmä on itse asiassa osa rautatieyhtiötä ja sen seurauksena jokainen seurueen jäsen on myös työntekijä.,

entinen tomesode ja Ryuto shinko yhtiöiden toimitusjohtajan (keskellä) ja kaksi ssa tehdä aaltoja pyyhkeet Niigata Prefektuurissa. / COURTESY OF DAIICHI PRINTING CO.

”vastaus oli luoda tuotanto-yhtiö kuin Takarazuka palkata nuoria naisia, kuten ”lahjoja” ja kouluttaa heitä (tulla ssa ja tomesode),” Nakano sanoo. ”Ilman tukijoita (geishakulttuuria) ehdotin, että yhdistyisimme yhdeksi ja tulisimme yhdeksi valtavaksi tukijaksi.,”

Ryto Shinko perustettiin vuonna 1987 noin 80 paikallisen yrityksen taloudellisella tuella. Yhtiö tarjoaa sosiaalietuudet, määrätään korvaukset tanssia ja musiikkia oppitunteja, ja kattaa kustannukset viihdyttäjiä’ kimono ja peruukit. Yhtiö myös lähettää naiset tapahtumiin.

Nakano kertoo, että naisia oli aluksi vaikea houkutella, koska työ ei ollut monen lukiolaisen tutkassa.,

Ryto Shinko joutui tarjoamaan lähes kaksinkertaista palkkaa tavallisille firman työntekijöille sekä tarjoamaan majoitusta.

”ne formatiivivuodet olivat vaikeita”, Nakano muistelee. ”Puhuimme useiden nuorten naisten kanssa ja yritimme saada heidät kokeilemaan sitä vuoden ajan. Kerroimme naisille, että kaikki järjestettäisiin heille.”

kolmekymmentä vuotta eteenpäin, Ryto Shinko tyypillisesti houkuttelee vuosittain yhdestä kolmeen uutta alokasta, Nakano sanoo. Viime aikoina collegesta valmistuneet ovat liittyneet seuraan ja jotkut jatkavat työtä avioliiton ja lasten saamisen jälkeen.,

”yrityksen perustaminen oli ainoa tapa, jolla tämä kulttuuri säilyi hengissä”, Nakano sanoo. ”Ja jos emme olisi tehneet niin, Furumachi geigiä (geishaa) ja sen rikasta historiaa ei olisi enää olemassa.”

Geisha Megumi (keskellä, takana) aiheuttaa muiden geisha Hachioji., | KOHTELIAISUUS GEISHA MEGUMI

’Etsivät joku iloinen’

länsi-Tokio kaupungissa Hachioji, samaan aikaan, toinen ryhmä yrityksiä tuli yhdessä tukea paikallista geisha yhteisön — erityisesti, viihdyttäjä nimeltä Megumi.

Megumi syntyi perheeseen, jolla ei ollut siteitä geishan kulttuuriin. Häneltä kuitenkin kysyttiin, oliko hän kiinnostunut geishaksi ryhtymisestä tavattuaan tulevan mentorinsa japanilaisessa ravintolassa, jossa Megumi työskenteli tarjoilijana. Hän oli 22-vuotias.,

”Kaikki oli minulle uutta, joten kaikki oli ihana,” Megumi sanoo. ”En edes tiennyt, että sellainen maailma on olemassa. Kaikki pitivät minusta huolta ja toivottivat minut tervetulleeksi tähän maailmaan-ja minusta tuntui, että olin vihdoin löytänyt paikan, johon kuuluin.”

Meijin ja varhaisen Showa-aikakauden vuosina Hachioji viihtyi tekstiiliteollisuudellaan. Ja kun kaupunki kukoisti, niin myös sen Nakacho geisha-alue, jonka huipulla oli yli 200 naispuolista viihdyttäjää.,

toisen maailmansodan jälkeen naiset kuitenkin lakkasivat yhä useammin käyttämästä kimonoa ja alkoivat pukeutua länsimaisiin vaatteisiin.

Hachioji on geisha väestö kohtasi tiettyjä sukupuuttoon, vain 10 viihdyttäjiä työskennellä alalla vuonna 1999, kirjoittaa Asahara itse ”Geishashu ni Hanataba O: Hachioji Karyukai, Fukkatsu” (”Kukat Geisha: Elvyttämistä Hachioji on Geisha District”), joka oli julkaissut Fuuseisha Corp. tämän vuoden kesäkuussa.,

”suhde vaate kauppoja ja geisha oli niin intiimi, että alueella on vauraus oli suoraan vaikuttaa,” Asahara kirjoittaa teoksessaan, jossa kerrotaan, millä tavalla Hachioji on geisha district on tehnyt comebackin. Kirjassa dokumentoidaan asaharan vuosikymmenen mittainen raportointi kaupunginosassa.

Megumi jatkoi Hachiojin Nakachon piirin nuorimpana geishana, vaikka oli tuolloin reilusti yli 30-vuotias.

Vuonna 1999 hän päätti, että hän tarvitsi löytää uusia työntekijöitä ja luonut mainoksen etsivät ehdokkaita.,

”etsii kimonosta pitävää hyväntuulista henkilöä”, julisteessa luki. ”Ikä noin 30 vuotta vanha; kokemusta ei tarvita; tuntipalkka ¥3000 tai enemmän; ja ilmainen kimono vuokraus. Osa-aika OK.”

” tunsin, että monet tytöt tuolla, kuten minä, eivät tienneet tästä maailmasta”, Megumi sanoo. ”Ollakseni rehellinen, en aloittanut tehtävää elvyttää geisha yhteisö tai mitään sellaista. Halusin vain sukupolveni muiden naisten tietävän geishasta-ja houkuttelevan kollegan, koska kaikki muut ympärilläni olivat mentorini ikäisiä.,”

sattumalta, Hachioji Kurobei ni Shitashimu Kai, joka oli nimetty Kurobei (Musta Seinä) street-alueella, jossa geisha kerran kukoisti, oli myös perustettu paikallisia yrityksiä vuonna 1999 säilyttämiseksi geisha kulttuuri, sanoo Shingo Fukuyama, nykyinen puheenjohtaja ryhmä. Kuten yhtiö Niigata, yritysten Hachioji olivat myös huolissaan lasku geisha kulttuuri kaupungin ja päätti tehdä asialle jotain.,

Fukuyama, omistaja paikallinen viina shop Tsuruya, sanoo tällä hetkellä noin 150 aktiivista jäsentä kannattajien ryhmä, kuten jotkut naiset.

”ollakseni rehellinen, siinä ei ole meille mitään”, Fukuyama sanoo. ”Emme tee tätä saadaksemme jotain vastineeksi. Haluamme vain tukea perinteistä japanilaista kulttuuria ja geishoja, jotka ovat omistautuneet tekemään jotain ainutlaatuista tällä alalla.”

Emi avasi oman okiyan täysihoitola geisha vuonna 2001, ensimmäinen tällainen laitos on avata Hachioji 20 vuotta., Kolme geisha klo majoitus on sittemmin mennyt avaamaan oman täysihoitolat ja 18 vuotta siitä, kun Megumi ensimmäinen laittaa mainos, Hachioji on nähnyt sen geisha väestöstä lähes kaksinkertaistuu. Ja viime vuonna, ensimmäistä kertaa yli puoleen vuosisataan, Hangyoku-oppipoika Kurumi teki debyyttinsä.

Vuonna 2014, Megumi alkoi Hachioji Odori, tanssiesitys, jossa geisha, joka on ollut lavalla koko talon Hachioji Icho Hall. Toinen esitys järjestettiin tämän vuoden toukokuussa.,

Hänen toimintansa on jopa auttanut ottaa geisha Hachioji ulkomaille paikkoihin, kuten Australian Cowra, Havaiji ja Shanghai. He ovat esiintyneet myös sairaalan aulassa sekä alakouluissa.

Megumi jopa ilmestyi saksalainen elokuva ”Fukushima, Mon Amour,” fiktiivisen tarinan innoittamana hänen tekonsa jälkeen 2011 maanjäristys ja tsunami vuonna Tohoku. Katastrofin jälkeen Megumi oli vienyt shamisenin Koillis-Japanin geishalle, joka oli menettänyt kaiken.

Geisha Megumi., | KOHTELIAISUUS GEISHA MEGUMI

”on tärkeää oppia perinteistä kulttuuria, mutta se on myös tärkeää jatkaa kehittyvät kertaa”, Megumi sanoo. ”Muutoksen kautta uskon, että pystymme jatkamaan tätä kulttuuria.”

Asahara sanoo geisha district kohteessa Hachioji on jossain määrin toipunut, mutta asioita, jotka ovat työskennelleet siellä ei ole apua kaikille, lisäten, että muutos on myös vaikea saada aikaan, jos monet aktiiviset vanhemmat geisha haluavat tehdä asioita perinteisellä tavalla., ”Jokaisen geishan kaupunginosan on keksittävä oma tapansa elvyttää kulttuuria”, Asahara sanoo. ”Kulttuurin uudelleen luominen on hyvin vaikeaa, kun se on poissa, joten on tärkeää tehdä sille jotain, kun se on vielä olemassa, jotta se voidaan luovuttaa seuraavalle sukupolvelle.”

kulkiessaan tahtipuikon

Takaisin Narassa Kikuno kokeilee myös uusia strategioita. Internetin avulla Kikuno on alkanut tavoitella geishaa muualta Japanista, jotka kamppailevat myös uuden sukupolven houkuttelemisesta., Perinteisesti, geisha ei yhteistyötä ryhmien ulkopuolella niiden maantieteelliset alueet, mutta Kikuno ymmärtää, että hänen on aika ottaa erilainen lähestymistapa.

Kikunolla on myös henkilökohtaisempi syy ganrinin-projektin käynnistämiseen: hän haluaa välttää kuolemaa yksin. Hän on seurannut, kuinka monet geishat, joilla ei ole oppipoikaa, vanhenevat ilman, että kukaan huolehtii heistä.

Hän pysähtyy klo pituus, silmät welling kyynelistä, kun muistuttaa ahdinko hänen shamisen opettaja 15 vuotta, joka kuoli ympäröi vain muutamia hänen opiskelijoille.,

”onneksi saimme pidettyä opettajalleni hautajaiset, mutta on olemassa geishoja, jotka eivät pysty järjestämään tätä yksin”, Kikuno sanoo. ”Iäkäs geisha kuolee yksinäisyydessä, ja uskon, että minulle voi joskus käydä niin. Siksi haluan olla yhteydessä muihin geishoihin.”

helmikuussa 2016, hän isännöi avajais Naramachi Hanaakari tapahtuman ja kutsui geisha kahdeksan piirit hoitavat paikallisia tansseja. Tilaisuuteen kuului myös symposiumi, jossa asiantuntijat keskustelivat geishan kulttuurin rikkaasta historiasta.,

Juuri viime kuussa, lokakuussa, hän oli liittynyt yksi hänen maiko ja kolme muuta geisha päässä Kochi ja Ehime prefektuuri-matkalle New Yorkiin esiintymään ensimmäinen Hanaakari hankkeen ulkomailla.

Kikuno korostaa geishakulttuurin hyvien osien säilyttämisen tärkeyttä, mutta myös tarvetta kehittyä, astua uudelle alueelle ja kokeilla erilaisia asioita.

määrätietoisuutensa ja luovuutensa vuoksi Narassa työskentelee nyt kolme maikkoa ja yksi harjoittelija. Lisäksi yksi hänen maikoistaan, kikukame-niminen oppipoika, ryhtyy geishaksi tammikuussa., Kikuno saa vihdoin toisen geishan, jonka kanssa hän voi työskennellä yhdessä vierekkäin.

”monien muiden perinteisten taiteiden ja ammattien tavoin geishan maailma tarvitsee jonkun välittämään tahtipuikon seuraavalle sukupolvelle”, Kikuno sanoo. ”Ihmisenä, joka on päättänyt olla osa tätä maailmaa, uskon, että se on minun kohtaloni sekä velvollisuuteni tehdä niin.”

Sumi Asahara on vinkkejä siitä, geisha terminologia ja tavat

  • Geisha ovat naisten viihdyttäjiä koulutettu perinteisen Japanilaisen esittävän taiteen, kuten tanssi-ja shamisen. Niitä kutsutaan joskus myös nimellä geigi tai geiko.,
  • Maiko on geishan oppipoika, vaikka termiä käytetään lähinnä Kiotossa ja lähialueilla. Tokiossa niitä kutsutaan hangyokuiksi.
  • Karyūkai ja kagai ovat molemmat sanoja käytetään kuvaamaan geisha piirit valtakunnallinen. Molemmat alkavat kanjilla ” kukka.”
  • kutsuu heitä taiteilijanimillään kuten ” Megumi-san ”tai” onee-san ”(”vanhempi rouva”). Vaikka geisha on 100 vuotta vanha, koskaan katso häntä ”obasan” (”keski-ikäinen nainen” tai ”obāsan” (”old lady”).
  • käytä aina sukkia tai sukkia. Älä koskaan seiso tatamimatolla paljain jaloin.,
  • pukukoodin pitäisi olla business casual tai muodollisempi.
  • Älä unohda tarjota sakea geisha.

– aika sekä väärää tietoa ja liian paljon tietoa, journalismin laatu on tärkeämpää kuin koskaan.
tilaamalla voit auttaa meitä saamaan tarinan oikein.,li>

  • KEYWORDS

    Geisha, maiko, Hachioji, Nara, Timeout, Kikuno, Megumi

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *