kuten näimme yksikössä 4, Espanjalla on kaksi verbiä, jotka kääntävät englanniksi ”to be”: ser ja estar. Tässä osiossa tarkastelemme yhtä estarin yleisimmistä käyttötavoista: olosuhteiden ja tunteiden kuvaamista.
miksi verbejä on kaksi? Romaanisten kielten (espanja, katalaani, Gallego, portugalin, ranskan, Italian ja Romanian) on johdettu latinalaisen ja latinalaisen oli kolme verbejä, jotka voivat toimia kuin ”olla”: sedēre ”istua”, esse ”olla”, ja stāre ”seistä” tai ”pysyä”., Kaksi ensimmäistä, sedēre ja esse, yhdistettynä lopulta osaksi *essere, joka tuli tarkoittamaan ”olla (pysyvästi tai olennaisilta osin)”, toisin kuin stāre, joka tarkoitti ”olla (tilapäisesti tai muuten).”Näetkö, mihin olemme menossa? * Essere = ser; stāre = estar.
Huomaa: Vaikka englannilla on vain yksi muoto ”olla”, saamme silti liittyä hauskanpitoon sanoilla, jotka ottavat ominaisuuksia etymologisista juuristaan. Esse antaa meille olemuksen, olennaisen, läsnäolon ja poissaolon (mm.), kun taas stāre antaa meille instanssin, välittömän, valtion, statuksen, aseman, valtion ja korvikkeen. Näetkö kuvion?,
joten auttaako se ymmärtämään Serin ja estarin eron?
Ei? OK, entä tämä: ”miten tunnet tai missä olet, Käytä aina verbi estar.”
OBJETIVOS
tämän Jälkeen osassa, voit…
- Käytä estar ja sanastoa tunteita keskustella tunnelmia ja ehtoja
Edistää!
Improve this pageLearn More
Vastaa