YHDYSVALTAIN sotilaita katso nosturi, joka kallistuu yli, kun yrittää siirtää CHU, tai Konteissa Asumisen Yksikkö, pieni POLIISI, tai Combat Outpost, etelä-Afganistanissa. Kymmenkunta vuotta jatkunut sota Irakissa ja Afganistanissa on luonut aivan uuden sotilaallisen sanaston. David Gilkey/NPR piilota kuvateksti
vaihda kuvateksti
David Gilkey/NPR
US -., sotilaat katso nosturi, joka kallistuu yli, kun yrittää siirtää CHU, tai Konteissa Asumisen Yksikkö, pieni POLIISI, tai Combat Outpost, etelä-Afganistanissa. Kymmenkunta vuotta jatkunut sota Irakissa ja Afganistanissa on luonut aivan uuden sotilaallisen sanaston.
David Gilkey/NPR
Se on tuskallista YHDYSVALTAIN sotilaat kuulla keskusteluja ja katsella elokuvia moderni sotia, kun vuoropuhelu on täynnä vanhentunut slangi, kuten ”chopper” ja ”GI.”
slangi muuttuu ajan myötä, eikä armeijakaan ole erilainen., Sotilaat taistelevat sodat Irakissa ja Afganistanissa ovat kehittäneet laaja uusi sotilaallinen sanasto, ottaen elementtejä populaarikulttuurista sekä kaksinaamaisesta puolustusteollinen.
USA: N armeija nostoa Afganistanissa — joka on käynnissä, mutta vielä odottaa tuloksen ehdotetun kahdenvälisen turvallisuussopimuksen — on usein kutsutaan sotilaita kuin ”taaksepäin”, joka on vanha armeijan kiertoilmaus perääntyä. Yhdysvaltain armeija ei tietenkään koskaan ”peräänny” — pikemminkin se johtaa ” taktista taantumista.,”
Tämä luettelo ei suinkaan ole tyhjentävä (muutama lause oli liian suolainen julkaistavaksi). Osa termeistä on peräisin ennen Afganistanin ja Irakin sotia. Nämä termit ovat kuitenkin ratkaisevia sotilaiden nykyisen kielen puhumiselle ja sen ymmärtämiselle, kun he puhuvat toisille.
Big Voice: sotilastukikohdissa kaiuttimet lähettävät kiireellisiä viestejä. Kun saapuva raketti-tai kranaatinheitintuli havaitaan tutkajärjestelmillä, Big Voice lähettää automaattisesti sireenin ja ohjeet suojautumiseen., Suuri ääni varoittaa myös suunnitelluista räjähdyksistä, jotka yleensä tuhoavat kaapattuja aseita.
YHDYSVALTAIN armeijan helikopteri vie pois etelä-Afganistanissa. Niitä voidaan elokuvissa vielä kutsua ”koptereiksi”, mutta joukot kutsuvat niitä yleisesti ”linnuiksi”.”David Gilkey/NPR piilota kuvateksti
vaihda kuvateksti
David Gilkey/NPR
YHDYSVALTAIN armeijan helikopteri vie pois etelä-Afganistanissa. Niitä voidaan elokuvissa vielä kutsua ”koptereiksi”, mutta joukot kutsuvat niitä yleisesti ”linnuiksi”.,”
David Gilkey/NPR
Bird: Helikopteri. ”Chopperia” käytetään harvoin, paitsi elokuvissa, joissa sitä käytetään aina. Kopteri on eräänlainen Moottoripyörä, ei Lentokone.
musta (ammuksissa, polttoaineessa, vedessä jne.): Melkein loppu.
Blowed up: Hit by an IED. Esimerkki: ”minut räjäytettiin kuudesti tänä vuonna.”
Bone: the B-1 bomber.
CHU: (lausutaan Choo) Konttirakennusyksikkö. Nämä pienet, ilmastokontrolloidut trailerit nukkuvat yleensä kahden ja kahdeksan sotilaan välillä ja ovat asumisen ensisijainen yksikkö suuremmissa tukikohdissa. Chun maatila on suuri määrä Chusia yhdessä., Märkä CHU on CHU, jolla on oma kylpyhuone, joka on yleensä varattu kenraaleille ja muille korkea-arvoisille henkilöille. CHUs on aseistamaton ja erittäin altis raketti-iskuille.
COP: Combat Outpost. Pieni tukikohta, jossa asuu yleensä 40-150 sotilasta, usein erityisen vihamielisellä alueella. Elämä poliisilla on usein ankaraa ja vaativaa, ja jokainen sotilas vastaa sekä vartioinnista että partioinnista.
DFAC: (lausutaan Dee-fack) dining Facility eli Chow Hall. Missä sotilaat syövät. Suurempia emäksiä ateriat tarjoillaan alihankintana työntekijät, usein Bangladeshista tai Intiasta., Näitä työntekijöitä kutsutaan TCNs: ksi eli kolmansien maiden kansalaisiksi.
Dustoff: lääketieteellinen evakuointi helikopterilla. Esimerkiksi ”dustoff inbound” tarkoittaa, että medevac-helikopteri on tulossa.
Embed: reportteri, joka majoittuu puolustusvoimien komentoon tarkkailemaan operaatioita omakohtaisesti. Armeija huolehtii turvallisuudesta, ruuasta, suojasta ja kuljetuksista embedejä varten.
Fast Mover: Fighter jet.
Fitty: The M2 .50 kaliiperin konekivääri.
FOB: Forward Operating Base. Isompi kuin poliisi, pienempi kuin superbase., FOB voi olla ankara ja vaarallinen, mutta on yleisemmin varautunut kuuma, monipuolinen ateriat, kuuma vesi suihkut ja pesula, sekä virkistysmahdollisuudet.
Fobbit: FOB: n ja Hobitin yhdistelmä. Halventava termi sotilaille, jotka eivät partioi FOB: n ulkopuolella.
Geardo: (rimmaa kummajainen) sotilas, joka kuluttaa kohtuuttomasti heidän henkilökohtainen rahaa ostaa fancy sotilaallinen vaihteella, kuten ase, valot, GPS-kellot, custom reput, jne. Yleensä viittaa sotilaaseen, jolla on vähän taktista tarvetta tällaisille varusteille. Katso: Se.,
Vihreä Papu: siviili-ajaa kahvila yleisiä suurempi tukikohtia Irakissa ja Afganistanissa, usein paikoitellen pohja sosiaalinen kohtaus, kuten se on.
vihreä vyöhyke: Irakissa vahvasti linnoitettu alue Bagdadin keskustassa, jossa suurin osa hallituksen tiloista sijaitsee. Etelä-Afganistanissa tarkoitetaan reheviä, tiheästi kasvaneita alueita jokien jälkeen, joita Taleban-taistelijat puolustavat voimakkaasti. Toisin kuin Ruskea Vyöhyke, joka viittaa enemmän karu vuoret.,
Groundhog Day: Bill Murray elokuva, lause käytetään kuvaamaan käyttöönotot, jossa jokainen päivä etenee samalla tavalla, ei väliä kuinka yksilö yrittää muuttaa sitä.
ase: kranaatinheitinputki tai tykistökappale. Ei koskaan viitannut kivääriin tai pistooliin. Sotilaskäyttöön tarkoitettuja pistooleja kutsutaan yleensä 9-mileiksi.
Hajji: halventava termi irakilaisille, jota käytettiin laajalti Irakin sodan aikana. A Hajii Kauppa oli Irakin-run shop pohja, usein myyvät laittomasti Dvd, tai Hajii-Levyjä. Harvoin afgaaneja.
IED: Improvisoitu Räjähde., Allekirjoitus ase kapinallisuuksia Irakissa ja Afganistanissa, Ied ovat edullisia pommeja, jotka voidaan muuttaa hyödyntää erityisiä haavoittuvuuksia vihollisen. Ne vaihtelevat kooltaan sooda voi traktoriin perävaunun ja on käynnistänyt mitään paineanturi itsetuhoiselle hyökkääjä.
IDF: epäsuora tulipalo tai yksinkertaisesti epäsuora. Kranaatinheittimiä, raketteja ja tykistöä. Termiä käytetään yleisesti kuvaamaan vihollisen toimintaa.
langan sisällä / ulkopuolella: kuvaa, oletko pohjalla vai sen ulkopuolella.
AJATELLEN: (lausutaan jay-damn) pommi putosi USA: n ilma-aluksia, jotka vaihtelevat 500 2 000 kiloa.,
Joe: Soldier. GI: n korvaava termi.
Kinetic: Violent. Esimerkki: Pech Valley on yksi Afganistanin kineettisimmistä alueista.
merkki: Mk-19 40mm kranaatinheitin.
lihansyöjä: viittaa yleensä erikoisjoukkojen sotilaisiin, joiden tehtävä keskittyy väkivaltaan, toisin kuin niihin, joiden tehtävä keskittyy vakauteen ja koulutukseen.
Medevac: haavoittuneiden lääkintäevakuointi helikopterilla.
Kuu Dust: jauhemaisten, jauhot-kuten pölyä, joka kattaa kaikki etelä-Afganistanissa ja Irakissa.
MRE: ateria, valmis syötäväksi., Tyhjiösuljetut ateriat syövät sotilaita, kun DFAC: ia tai paikallista vaihtoehtoa ei ole. Kestoaika on noin seitsemän vuotta.
OPTEMPO: operatiivinen Tempo, korkea tai matala. Kuvaa sotilaan työtahtia, oli se sitten taistelupartiointia, PowerPoint-liukumäkien tekemistä tai harjoittelua.
Happivaras: hyödytön sotilas, tai joka rakastaa kuulla itsensä tai itsensä puhuvan.
Pink Mist: tuotettu tiettyjen ampumahaavojen avulla.
kasvinsyöjä: Katso: Fobbit.
POG: (lausutaan pogue) Muu Henkilö Kuin Grunt. Halventava termi sotilaalle, jolla ei ole taistelukokemusta. Katso: Se.,
kakka: lähtöpiste. Paikka, josta raketti tai kranaatinheitin laukaistiin Yhdysvaltain joukoissa. Helpoimmin lasketaan seuraamalla ammuksen lentorataa tutkalla. Esimerkki: ”lähdemme KAKKAJAHTIIN.”
Powerpoint Ranger: sotilas, jonka tehtävänä on lähinnä rakentaa PowerPoint-esityksiä komentajien tiedotustilaisuuksiin.
Rack Out: Go to sleep.
Ranger Vanukas: field-tarkoituksenmukaista Nilla Kiekkojen valmistettu MRE ainesosia. Sekoita joukkoon kerma, sokeri ja vesi, levitä krakkeriin. Suklaaversio on mahdollinen, jos kaakaojauhetta on saatavilla.,
Rumint: huhujen ja älykkyyden yhdistelmä. Juoruja, scuttlebutt.
hiekkalaatikko: viittaa yleensä Irakiin, joskus Kuwaitiin.
salainen Orava: Erittäin salainen, huippusalainen. Salailu antaa sotilaille valtavan statuksen — salatuimmat tehtävät ovat usein sotilaiden silmissä arvostetuimpia.
Self-Nuolee jäätelötötterön: sotilaallinen oppi tai poliittinen prosessi, joka näyttää olevan olemassa, jotta voidaan oikeuttaa oma olemassaolo, usein tuottaa merkityksetön indikaattoreita sen oma menestys., Esimerkiksi julkaisemalla jatkuvasti lukuja siitä, kuinka paljon Taleban-aseita on takavarikoitu, ikään kuin tällaisia aseita olisi rajallinen määrä. Vaikka takavarikoimalla aseita, sotilaita raid Afganistanin kylissä, enraging asukkaat ja oikeuttaa Talebanin aiheuttaa.
Päärynäpallo: body laukku täynnä tarvikkeita, yleensä ammuksia ja pullotettua vettä, pudottaa lentokoneesta tai helikopterista tarvikkeita sotilaat kauas tai kipeästi.
Squirter: ihminen, jonka oletetaan olevan vihollinen, pakenee sotilasiskua.,
Superbase: ainoat tähän kategoriaan tällä hetkellä kuuluvat tukikohdat ovat Kandaharin lentokenttä ja Bagramin lentokenttä Afganistanissa. Ne rakentuvat alueellisten sotilaskomennuskuntien tukemisen ympärille ja ovat alueen joukkojen logistisia solmukohtia. Sotilasta on näillä perusteilla on pääsy mukavin oleskelutiloihin, eniten erilaisia ruoka -, ostos-ja seurusteluun. Esimerkiksi, Kandaharin Lentokenttä on viikoittain ”Salsaa” dance party lähellä TGI perjantain.
T-Man: Taleban.
Tango Mike: Kiitos paljon.,
Terp: tulkki, yleensä paikallinen Afganistanin tai Irakin palkkasi armeijan kääntää sotilaita, kun ne ovat yhteydessä paikallisiin. Lyhennettä pidetään hieman töykeänä.
TIC: (lausutaan rasti) joukot yhteydessä. Yleensä se tarkoittaa tulitaistelua, mutta voi viitata tienvarsipommiin tai itsemurhaiskuun.
Whiskey Tango Foxtrot: Mitä F#@& Yli.
Willy Pete: valkoinen fosfori. Kranaatinheittimen tai tykistön avulla tämä aine palaa erittäin kuumana ja tuottaa paljon valoa., Sitä on tarkoitus käyttää vain valaistukseen, sillä sitä tulisi pitää kemiallisena aseena, jos sitä käytetään ihmisiä vastaan.
Vastaa