Képzeld el, hogy részt vesz a projekt a szabadban, elfoglalva a whack a munka, aztán hirtelen egy ütés egy branch, vagy ütés a lábát a kapun. Ez teljesen hülyeség lenne, nem? Vagy ez ütés? Ha a szemantikai kusza ezeket a szavakat hagy úgy érzi, egy kicsit ki ütés, csak üsd a kannát, majd olvassa tovább.,
a ” hit ” jelentése, mint főnév és ige, évszázados, de informális marad az olyan szinonimákhoz képest, mint a sztrájk, ütés és kopogás. Lehet, hogy onomatopoéikus eredetű, ezért használják hanghatásként a képregényekben és a régi Batman-tévéműsorban. Azt is a kapcsolódó jelentése “kill”, például a bűnügyi szleng.
Kezdetben ez volt a főnév utal egy őrült vagy excentrikus ember-ő egy igazi bolond – a wacko és whacko feltörekvő slangy offshoots., Ezt követte az adjectival wack, ami rossz, divatjamúlt, hülye vagy alacsony minőségű, mint az anti-drugs szlogen Crack wack. Az 1990-es években az ellenkező értelemben vett “nagyon jó”. Még a régi szleng is nehéz lépést tartani.
tekintettel a wack and whack hasonlóságára, nem meglepő, hogy néha felcserélhetők, különösen a szlengben és más informális kontextusokban. Ezért a blogom olvasójának javaslata, hogy felfedezzem a “The whack/wack conundrum” – ot, amelyre végül eljutok., A “Whack for wack” szintén megjelenik a szerkesztett prózában, mint az Atlanti cikkben: “az Elnökem ütés”. De a szokásos helyesírás ebben az összefüggésben wack, ahogy a Gawker megjegyzi.
az egyik oka annak, hogy a két írásmód annyira vegyes, a bor-nyafogás egyesülés. Ahogy a neve is sugallja, ez az, ahol az emberek kiejteni bor, nyafogás – vagy wack and whack-ugyanúgy. Az egyesülés a világ számos nagy angol nyelvjárásának egyik jellemzője, beleértve a legtöbb britet is, bár saját (Írországtól nyugatra) akcentusomban másképp ejtem őket.,
Brit angol van egy pár informális értelemben ütés, amelyek érdemes tudni: egy ige jelentése ‘ha valahol valami gyorsan, vagy hanyagul’ (mint a vízforraló bekezdésben 1), majd egy főnév jelentése ‘összeget valamit. Mindkettőt Jamie Oliver séf használja, aki olyan dolgokat mond, mint “üsd meg a sütőben”, és ” kapcsolja be a grillt teljes ütésre.”
a szónak még több haszna van, különösen a szlengben, de több cikkre lenne szükség a teljes ütés elvégzéséhez, és ez túl w(h)acky lenne számomra is.
Email this Post
Vélemény, hozzászólás?