A múltban, szoktuk, hogy két különböző módon mondani, ” te ” Angolul. Mindig is volt “te”, de mi is “te”. Franciául, még mindig létezik két különböző módon mondani.,
A régi angol, régen a szót, hogy ‘te vagy’, ami volt, amikor beszél, nem hivatalos úton, azaz, ha beszél, hogy az emberek tudtuk jól., A ” te ” szó hivatalos alkalmakra volt fenntartva; akkor használták, amikor olyan emberekkel beszéltünk, akiket nem ismertünk, vagy azokkal, akik idősebbek voltak nálunk. Franciául még ma is kétféle módon lehet mondani: “tu” és “vous”.
TOVÁBBI blogbejegyzések | HOME | NYELVTANFOLYAMOK
TU
A szót, hogy ‘tu’ egyenértékű a szót, hogy ‘te vagy’. Úgy osztályozzák, mint egy “informális szinguláris” szó., Ez azt jelenti, hogy csak akkor használja, ha csak egy olyan emberrel beszél, akit jól ismer. Ez lehet egy barát vagy családtag. Használhatja a ” tu ” – t franciául is, ha valakivel beszél, aki fiatalabb, mint te.
VOUS
a “vous” szót viszont minden más helyzetben használják. Valójában két felhasználása van. Először is, ez minősül a “hivatalos szinguláris” szó, ami azt jelenti, hogy akkor tudja használni, ha beszél, hogy egy személy, akit nem túlságosan ismeri., Ez általában tekinthető a udvariasabb módja annak, hogy azt mondja, “te”, és ha beszélünk, hogy valaki dolgozik egy boltban, vagy egy étteremben, vagy egy bank, például, akkor általában cím, mint “vous”. Továbbá, akkor inkább használni “vous”, amikor beszél, hogy valaki, aki idősebb, mint te.
másodszor, “vous” is osztályozzák, mint a “többes” módon azt mondja, “te”. Ez azt jelenti, hogy ha egynél több emberrel beszél, legyen az két ember vagy egy millió ember csoportja, mindig “vous” – ként kell kezelnie őket., Nem számít, hogy ismered-e őket, vagy sem, és nem számít, milyen formai akarsz lenni; ha egynél több emberrel beszélsz franciául, mindig “vous” – nak fogod hívni őket.
A ” tu “és a” vous “igékkel
most nyilvánvalóan soha (vagy nagyon ritkán) nem használnád a” tu “vagy” vous “- ot csak önmagukban, mint ahogy valójában soha nem mondanád a ” te ” szót önmagában. Általában ezt a két szót egy igével használnád.
franciául az ige vége attól függ, hogy ” tu “vagy” vous ” – t használ., Megpróbálom, hogy ne kapcsolja ezt a bejegyzést egy hatalmas, hosszú szélű ige konjugációs lecke, de általában, észre fogod venni, hogy igék, hogy használják a “vous” végén a betűk “ez”, mivel igék, hogy használják a ” tu “végén a” S ” betű. Íme néhány példa erre a használatban:
mit szeretne enni?
Que voudrais-tu manger?
Que voudriez-vous jászol?
nagyon jól beszél franciául
Tu parles très bien le français
Vous parlez très bien le français
hol lakik?
Où habites-tu?
Où habitez-vous?,
ha ennek egyáltalán nincs értelme, írtam egy tanfolyamot, amely elmagyarázza, hogyan kell használni az igéket franciául, és ezt “Gyors útmutató: francia igék 1” – nek hívják. Egy egyszerű módszerrel megmutatja, hogyan lehet a francia igéket a jelenbe, a múltba és a jövőbe ragadni. Azt is feltételezi, hogy egyáltalán nem ismeri a franciát, mielőtt elkezdené, ami azt jelenti, hogy bármilyen szinten hasznos. Az Udemy-N 9.99-ért ide kattintva kaphatja meg, vagy ide kattintva két hónapos ingyenes hozzáférést kaphat a SkillShare-hez.,
egyébként, így használja a ” tu “egy személy tudja, és akkor a “vous” bárki másnak (egy személy nem tudja nagyon jól, vagy több, mint egy személy, akit lehet, hogy nem tudja). Azt mondanám, ha Franciaországba utazol, ragaszkodj a “vous” használatához, és nem fogsz véletlenül megbántani senkit. Az emberek azt is elmondják, ha azt akarják, hogy velük használja a ” tu ” – t.
A ” tu “
sok arca a “vous” esetében az a jó, hogy csak egy formában és egy formában jön létre, és ez a forma “vous”., Akár használ “vous”, mint egy tárgy névmás, egy tárgy névmás vagy után egy előterjesztés, ez mindig csak “vous”.
tárgy névmás
Vous mangez assez rapidement-eszel elég gyorsan
Parlez-vous français? – Beszél franciául?,
Vous devez attendre ici – kell, hogy várj itt
Objektum névmás
Je vais vous montrer tout demain – megmutatom holnap
Pierre ne vous comprend pas – Pierre nem értem, hogy
Je saját que Marie vous egy vu-hier – azt hiszem, Marie láttam, hogy tegnap
egy elöljáró*
Ça c ‘ est pour vous – az neked
Je vais aller sans vous – megyek nélküled
Hugo s’entend-il bien avec vous? – Hugo jól kijönne veled?,
*csak abban az esetben, ha kíváncsi, elöljárószók vannak olyan szavak, mint hogy, a, a, a, a, nélkül, hogy
Itt van néhány francia:
à–, hogy/a
de – a/a
avec – a
sans – anélkül, hogy
pour – a
A ‘tu’ azonban változik attól függően, hogy mire használják. A ” tu “szó egy tárgy névmás, de ha objektum névmásként szeretné használni, akkor azt” te ” – re kell változtatnia. Ha azt szeretnénk, hogy használja a prepozíció, akkor kell használni ” toi ” helyett., Íme néhány példa arra, hogy mit jelent ugyanazokat a mondatokat használni, amelyeket a “vous” – val használtam:
tárgy névmás
Tu manges assez rapidement-elég gyorsan eszel
Parles-tu français? – Beszél franciául?
Tu dois attendre ici – kell, hogy várj itt
Objektum névmás
Je vais te montrer demain – megmutatom holnap
Pierre ne te comprend pas – Pierre nem értem, hogy
Je saját que Marie-t ‘ a vu-hier – azt hiszem, Marie, tegnap láttalak*
az utolsó mondata, láthatjuk, hogy te válik, t’ előtt a szót, hogy kezdődik egy magánhangzót vagy a h betű.,
egy prepozícióval
Ça c ‘est pour toi – ez az Ön számára
Je vais aller sans toi-megyek nélküled
Hugo s’ estend-il bien avec toi? – Hugo jól kijönne veled?
lehet, hogy látta a ” te “szót a” s ‘il te plaît” kifejezésben. Több mint valószínű, hogy látta A ” S ‘il vous plaît” – t, ami azt jelenti, hogy “kérem”, de csak akkor, ha hivatalosan vagy egynél több emberrel beszél. Ha egy emberrel informálisan beszél, inkább a ‘s’ il te plaît ‘ – t használja.
tehát a ” tu “- t alanyi névmásként, a ” te “- t objektum névmásként, a ” toi ” – t pedig prepozíció után használjuk., Azt is megtudtuk, hogy az objektum névmás T ‘ – re rövidül, amikor egy magánhangzóval vagy h betűvel kezdődő szó elé kerül.,egy tárgy névmás vagy egy elöljáró:
Tárgy névmás
Te speakest nagyon gyorsan
Vous parlez très rapidement
Tu parles très rapidement
Objektum névmás
látom, téged
Je peux vous voir
Je peux te voir
egy elöljáró
megyek anélkül, hogy téged
Je vais sans vous
Je vais sans toi
Possessives
valamint a szót, hogy ‘te’, mi is a szavakat, ‘a’, illetve ‘tiéd’, angolul., Nos, ezek franciául is léteznek. A régi angol nyelvben a ” te “megfelelője” Te “volt, a “tiéd” pedig “te”.
franciául a ” te “és a” tiéd “(vagy ” te ” és “te”) szavak attól függnek, hogy a következő szó férfias vagy nőies, egyes vagy többes szám.
például az “autó” szó franciául nőies (voiture), míg a “kutya” férfias (chien).,
tehát nézzük meg, hogyan kell mondani “a”, ha használ “tu”:
a kutya-ton chien
a kutyák-tes chiens
az autó-ta voiture
az autók-tes voitures
így láthatjuk, hogy van “ton”, ” ta ” és “tes”. A ” Ton “- t férfias szinguláris főnevekkel, a ” ta “- t nőies szinguláris főnevekkel, a ” tes ” – t pedig minden többes számú főnévvel használják.,
most nézzük meg ennek a “vous” verzióit:
kutyád – votre chien
kutyáid – vos chiens
az autód – votre voiture
autóid – vos voitures
tehát látod, hogy a “Your” – nek csak két formája van, amikor “vous” – t használsz. Itt van a “votre” és a többes számú “vos”.
most nézzük meg a “tiéd”., Csak úgy, mint azelőtt, amikor használod ‘tu’, van egy hímnemű egyes szám űrlapot, majd egy nőies, egyedi forma, de van még egy hímnemű többes számú formája, egy női többes (ahelyett, hogy csak egy többes):
a tiéd
C ‘est le tien (hímnem egyes szám)
C’ est la tienne (női egyes szám)
Ezek a tiéd
Ces sont les tiens (hímnem többes szám)
Ces sont les tiennes (női többes szám)
már le tien, la tienne, les tiens les tiennes, amelyek az egész ‘tiéd’ a férfi egyes, női egyes szám, hímnem, többes szám, a nőnemű többes számú alakok.,
Most, vessünk egy pillantást a ‘vous’ ekvivalens ezzel:
a tiéd
C ‘est le vôtre (hímnem egyes szám)
C’ est la vôtre (női egyes szám)
Ezek a tiéd
Ces sont les vôtres (többes szám)
már csak három formák ‘vous’; itt le vôtre, la vôtre les vôtres, amelyek a férfi egyes, női egyes, mind a többes számú változata a szót, hogy ‘tiéd’.
Phew, ez a szakasz talán egy kicsit keménynek és összetettnek tűnt, de ne aggódj, ha ennek egy része még nem volt teljesen értelme., Néha, amikor valami újat tanulsz, amikor először olvasol róla, alapvetően a tudást az elmédbe helyezi, és tudatosítja a létezéséről. Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy azonnal meg fogod érteni. Most, hogy megkaptad az információt, az agyad elkezdi feldolgozni, majd fokozatosan egyre több értelme lesz, amint több mindennapi példát lát a használatban. Végül eljutsz arra a pontra, ahol elég magabiztos vagy ezzel az új információval, hogy magad is használhatod a mindennapi beszélgetésekben.,
csak egy oldaljegyzetet, hogy emlékeztet egy másik szó, amely ” tu ” és “vous” alternatívák: magad. Valójában “önmagad” és “önmagad” attól függően, hogy egy vagy több emberrel beszélsz-e.,
Yourself
Toi-même
Vous-même
Vous-mêmes
végül csak egy nagyon rövid szakaszt fogok hozzáadni:
te
mivel két szó van a ” te “franciául, magától értetődik, hogy kétféleképpen kell mondani: “te vagy”
tu es
vous êtes
mindkettő szó szerint azt jelenti, hogy “te vagy”, egyikük sem szerződik franciául, mint angolul.
vessünk véget ennek a cikknek néhány példával a különböző szavak az Ön, a tiéd és magad francia.
meg fogod tartani a pénzt magadnak?,
Vas-tu garder ton argent pour toi-même?
Allez-vous garder votre argent pour votre-même
befejeztem a házi feladatot az Ön számára
J ‘ai fini tes devoirs pour toi
J’ ai fini vos devoirs pour vous
hozhatja magával autóját?
Peux-tu apporter ta voiture avec toi?
Pouvez-vous apporter votre voiture avec vous?
elfelejtette a dolgokat?
As-tu oublié tes choses?
Avez-vous oublié vos choses?
mit csináltál a hajaddal?
qu ‘ as-tu fait avec tes cheveux?
Qu ‘ avez-vous fait avec vos cheveux?
további blogbejegyzések / Főoldal / nyelvtanfolyamok
Vélemény, hozzászólás?