Quando intorno gli Amici & Colleghi,
In un Contesto Aziendale…
Altri modi di indirettamente dicendo “No”
Mostra Incertezza indiretto di dire “No”
Quando intorno gli Amici & Colleghi
- 無理(むり) – (Muri)- Impossibile
- ダメ – (Dame), Nessuno
- 出来(でき)ない – (Dekinai)- non Possono
Il primo gruppo di espressioni è facile da capire. むり, and eない sono in genere utilizzati da amici e colleghi stretti., Muri significa letteralmente che qualcosa è impossibile in base alle circostanze.
non può essere meno definito. La parola mostra il rammarico dell’oratore che le circostanze non consentirebbero di agire secondo la propria richiesta. Tenete sempre a mente, queste espressioni sono raramente se mai sentito come una risposta a una richiesta in situazioni di business-related.
In un contesto aziendale
- 厳(Kibishii) – Difficile (condizioni)
- む (Muzukashii) – Difficile
- 大 大(Taihen) – (Taihen)- Difficile(compito)
Le espressioni del gruppo II possono essere utilizzate in situazioni aziendali., Quando un giapponese risponde in inglese in risposta a una richiesta dicendo che qualcosa è difficile, sta semplicemente traducendo ilいい in quello che considera un no indiretto e educato in giapponese.
たい た, d’altra parte, si riferisce a un suggerimento o una richiesta che non è facile a causa della complessità di una situazione. Che cosa è esattamenteたいへん è soggettivo e crea ambiguità tra le parti coinvolte in vari rapporti commerciali.,
Altri Modi Indiretto di Dire “No” in Giapponese
- 微妙(びみょう) – (Bimiyoe)- Delicato (situazione)
- 忙(いそが)しい – (Isogashii)- Troppo occupato
- 結構(けっこう)です – (Kekkoedesu)- No grazie.
Gruppo III è una zona grigia che anche nativo Giapponese potrebbe fraintendere il segnale. A volte ci si chiede se questo è fatto apposta per evitare qualsiasi tipo di impegno o evitare di violare l’armonia quando più parti sono coinvolte nel processo decisionale.
Il più grigio di tutti tra il gruppo tre è l’espressione giapponese けっこうです., L’espressione può avere significati nettamente opposti come ” ok ” e “no grazie”, mostrando che qualcosa non è voluto o necessario.
expresses esprime uno scenario borderline in cui nessuna delle parti può esprimere certezza su quale scenario si svolgerà. Chiaramente, l’incertezza è espressa in questa parola. Il più delle volte, la decisione finale declina la propria richiesta.
Che ci porta aいいい, che in genere è usato come una scusa per rifiutare una richiesta. Perciò, non è necessario rispondere chiedendo quando la persona può avere più tempo libero per forse affermativamente riconoscere la richiesta.,
Mostrare incertezza per dire indirettamente “No”
- … かもしれません /ない / かも – (k kamo shiremasen)- Forse
- るる – (rinkiohhen ni taio suru)- Dipende
Se il gruppo quattro è più o meno ambiguo del gruppo tre è anche soggetto ad interpretazione. Tuttavia, la differenza principale è che il gruppo quattro esprime il potenziale per una risposta affermativa. Inizialmente, la richiesta viene rifiutata, tuttavia, i giapponesi stanno esprimendo la loro incertezza delle circostanze.
Tali circostanze potrebbero cambiare in un momento imprevisto in futuro., L’espressione, “たたいるる “è simile all’espressione inglese: giochiamo a orecchio. Questa espressione è spesso usata per posticipare decisioni difficili alle riunioni di lavoro quando il voto non è unanime.
Come puoi vedere, no in giapponese è un punto difficile: ambiguo e soggetto a molte interpretazioni.
Clicca per twittare questo articolo e condividerlo con gli altri!
Lascia un commento