Ci sono tre principali ritratto tipi: una vista di tre quarti, probabilmente, del 1523, meglio noto la National Gallery versione; visualizzazione di un profilo anche dal 1523, la lettura, come al Louvre, e un vecchio vista di tre quarti, forse. c. 1530, probabilmente è meglio rappresentato dal ritratto in miniatura, un cerchio di 10 cm di fronte, nel Kunstmuseum di Basilea.
Tutti questi sono stati prodotti in molte versioni, molte probabilmente almeno in parte da Holbein stesso, o supervisionato da lui. La posa e il viso tendono a rimanere gli stessi, ma i vestiti e gli sfondi variano., Sembra essere stata la pratica di Holbein di fare un disegno molto attento dei suoi soggetti (anche se nessun disegno completo per nessuno di questi ritratti sopravvivono) e quindi produrre il ritratto dipinto senza che la sitter sia presente. Il Louvre ha disegni fatti come studi per le mani sia della sua versione dipinta che della versione londinese.
C’è anche una piccola raffigurazione emblematica di un Erasmo idealizzato come il dio romano Terminus (il suo emblema personale), del 1532, ora nel Cleveland Museum of Art.,
LondraEdit
La versione conosciuta anche come Ritratto di Desiderio Erasmo da Rotterdam con pilastro rinascimentale è un dipinto del 1523 a olio e tempera su tavola, nella National Gallery, Londra (su prestito a lungo termine dal conte di Radnor). Holbein dipinse tre ritratti molto copiati di Erasmo nel 1523, di cui questo è il più grande e più elaborato. È probabilmente quello inviato a William Warham, arcivescovo di Canterbury, in Inghilterra., Holbein più tardi dipinto Warham dopo aver viaggiato in Inghilterra nel 1526 in cerca di lavoro, con una raccomandazione da Erasmus, che una volta aveva vissuto in Inghilterra se stesso. Il ritratto di Erasmo di Holbein include un distico latino dello studioso, inscritto sul bordo del libro pendente sullo scaffale, che afferma che Holbein preferirebbe avere un calunniatore piuttosto che un imitatore. Secondo la storica dell’arte Stephanie Buck, questo ritratto è “un’immagine idealizzata di uno studioso sensibile e molto colto, e questo era esattamente il modo in cui Erasmus voleva essere ricordato dalle generazioni future”.,
Il dipinto è stato precedentemente a Longford Castle, casa del conte di Radnor, e può essere indicato da questo.
Le parole greche e latine del libro si traducono in “Le fatiche erculee di Erasmo da Rotterdam”.
Lascia un commento