4 Måter å Si Ja og Nei på Kinesisk

posted in: Articles | 0

I alle språk, det er et ord for ja eller nei, men Mandarin Kinesisk er et unntak. Når du lære Kinesisk, spesielt i begynnelsen scenen, det er viktig å forstå at det er ingen eksakte ord for ja og nei til å passe i alle situasjoner. Vi har en bestemt struktur for dette. La oss ta en titt på dem i ulike scenarier.

for Å si ja

i Henhold til verb som brukes i forrige spørsmål, kan du gjenta verbet for ja.,

eksempel 2: Eller hvis noen spør «Ni qù le Běijīng ma? 你去了北京吗?»(oversettelse: Gjorde du gå til Beijing?), her kan vi se verbet er «qù le, 去了», som indikerer en handling i fortiden. Så for å svare ja, vi bare gjenta «qù le,去了» bokstavelig talt betyr «gikk».

Sceanario 3: Vi har sett verbet for nåtid og fortid, så la oss se hvordan til å si ja hvis verbet er brukt i futurum.
A: Ni míngtiān yào kāihuì ma?你明天要开会吗?(Oversettelse: Vil du ha møte i morgen?)
B: Yào kāihuì. 要开会 (Oversettelse: Vil ha møte.,)
I dette tilfellet, «yào kāihuì 要开会» er verbet vi har brukt, og det er i futurum, som yào er symbolet på futurum. Også, kan du bare si «Yào» for kort.

Du sannsynligvis tror at dette er komplisert, nå kan jeg tilby deg enkel løsning: «是的 shide» for «Ja», og «对 dui» for «riktig/feil» for å bekrefte en uttalelse. Men vær forsiktig, det kan ikke alltid være riktig å besvare alle spørsmål. For å være 100% korrekt, det er bedre å bruke en av metodene nevnt i første 4-scenario.,

for å si Nei

Første ting å vite: Å si nei, må du legge til en negasjon ord foran verb eller adjektiv, enten «bù nei» eller «méi (Yuu) nei (det)». Vi vil bruke de 4 første scenario for å se hvordan det fungerer.

Scenario 1:
A: Ni hē kāfēi ma? Drikker du kaffe?
B: Bù hē. Ikke drikk.

eksempel 2:
A: Ni qù le Běijīng ma? Visste du gå til Beijing?
B: Méi (yǒu) qù.Nei (det er) til å gå.

Scenario 3:
A: Ni míngtiān yào kāihuì ma?Har du et møte i morgen?(Oversettelse: Vil du ha møte i morgen?)
B: Bú yào (kāihuì). Ikke (har et møte).

Scenario 4:
A:Ni máng ma? Er du opptatt?(Oversettelse: Er du opptatt?)
B: Bù máng., 不忙。

Fra disse, kan vi konkludere med at å si «nei», for å negere verb i presens og futurum, og å oppheve adjektiv, vi legge til «Bù 不» før verb eller adjektiv, og å oppheve verbet i fortid, vil vi legge til «Méi (yǒu) 没有» foran verbet.

Takk for at du leser innlegget mitt, og hvis du ønsker å lære mer daglig Kinesisk med meg, her for å komme i gang!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *