1 februar 2019, 10:03 | Oppdatert: 13 juli 2020, 17:08
Av Maddy Shaw Roberts
Med noen mindre-enn-muntre tekster om ‘vanning felt med blod», ordene til den franske nasjonalsangen er litt kontroversielt.,
En natt under den franske Revolusjon, etter at Frankrike erklærte krig mot Russland, unge Claude-Joseph Rouget de Lisle komponert musikk og tekster til å La Marseillaise.
Den unge mannen, en kaptein for ingeniører og en amatør musiker, skrev sangen på bare et par timer og kalte det «Chant de guerre pour l ‘Armee du Rhin’ (War Song for Rhinen Hæren).
Det ble kjøpt sitt kallenavn, «La Marseillaise», da det ble sunget på gatene i Paris ved frivillige fra Marseille, som marsjerte til hovedstaden., Sangen ble offisielt heter som den franske Nasjonalsangen i 1795 – og det ble raskt samlingspunkt ringe til den franske Revolusjon.
Hva er tekstene til La Marseillaise?
med tanke på at tekstene gjenspeiler invasjonen av Frankrike ved Prøyssiske og Østerrikske styrker teksten er ganske voldelig., Full versjon funksjoner syv vers-men på de fleste sportslige arrangementer, lag har en tendens til å bare synge første vers og refreng:
Allons enfants de la Fedrelandet
den dag i herlighet har kommet!
mot oss tyranni
den blodige standard er hevet
den blodige standard er hevet
hører du på landsbygda
hylende disse voldsomme soldater?
de kommer inn i armene dine
for å slakte våre sønner, våre følgesvenner!
for å armene, borgere
trene bataljoner
la oss Mars, la oss Mars!
la urent blod
vann vårt furer!,
engelsk oversettelse:
Fremkomme, barn av Fedrelandet
Vår dag i herlighet har kommet
Mot oss blodig flagg tyranni
er reist; den blodige flagg heves.
hører du, i landlige omgivelser
brølet av de grusomme soldater?
De kommer rett inn i armene dine
til Å skjære strupen av dine sønner, kamerater!
for Å armene, borgere!,
Danne din bataljoner
La oss mars, la oss mars
At deres urene blod
Bør vannet vårt felt.
Hatet av ledere – men elsket av komponister
Under regjeringstiden til Napoleon Bonaparte, Ludvig XVIII og Charles X fra 1804 til 1830, La Marseillaise ble utestengt regelrett på grunn av sin Revolusjonerende foreninger – og det var ikke offisielt gjeninnsatt som nasjonalsang av Frankrike til 1879.
Men blant komponister, dens popularitet har vært udiskutabel., Giuseppe Verdi sitater fra Marseillaise i hans patriotiske sanger Salme av Nasjoner, som også inkluderer nasjonalsanger av England og Italia for å vise samhold mellom nasjonene.
Edward Elgar også bruker det sammen med ‘Rule Britannia» i Musikk Beslutningstakere. Selv The Beatles brukte den i åpningen fanfare til «All You Need is Love».
Men den mest kjente klassiske bruk av Marseillaise er i tsjaikovskijs 1812 Overture, som hedrer tap av fransk i slaget ved Borodino., Lytt fra 5:25 og du kan tydelig høre fragmenter av en melodi som representerer fikk panikk og dårlig organiserte franske tropper blir drevet tilbake av den flom av russiske strenger:
Legg igjen en kommentar