Hvordan å Sitere Shakespeare i MLA Referanse

posted in: Articles | 0

Er dette en dolk jeg ser for meg? Ingen. Det er et blogginnlegg om siterer Shakespeare i MLA refererer til. Og det er enda mer nyttig enn en dolk, spesielt hvis du er i ferd med å skrive et essay. Men hvordan gjør du sitere en av Shakespeares skuespill når du bruker MLA refererer til? La oss forklare.

Siterer Shakespeare i MLA Referanse

Når du siterer Shakespeare, vil du trenger for å tilpasse seg de grunnleggende MLA begrunnelse format litt., Den største forskjellen er at i stedet for å sidetall, du trenger å gi akt, scene og linje tall:

Macbeth monolog legger grunnen for hans senere pine, forråde sin mentale skjørhet tidlig på (Shakespeare 2.1.33-61).

Her er vi siterer akt 2, scene 1, linjer 33-61 av spille Macbeth.

Vi har sitert «Shakespeare» i eksemplet ovenfor, fordi han er forfatter. Imidlertid, hvis du refererer til mer enn én av Shakespeares skuespill i samme essay, vil du trenger å bruke spille tittel i siteringer i stedet., For eksempel, vi kan sitere både Othello og Macbeth som følger:

Shakespeare ‘ s tegnene ofte uttrykker anger umiddelbart etter en misdeed, for eksempel når Othello beskriver Desdemona er død, så «fryktelig og grim» (Othello 5.2.236) eller når Macbeth innrømmer å være «redd for å tenke» om hva han har gjort (Macbeth 2.2.64).

Her er vi siterer act 5, scene 2, linje 236 av Othello og akt 2, scene 2, linje 64 av Macbeth. Ved hjelp av spill-titler i sitater gjør det helt klart hvilken tekst vi siterer hver gang.

de Fleste MLA sitater av Shakespeare vil bruke dette formatet., Noen utgaver av Shakespeare skuespill funksjonen avsnitt tall i stedet for linje tall, men du kan bruke disse for pinpoint-sitater som godt.

Shakespeare i det Siterte Verk Liste

I det Siterte Verk liste, frittstående Shakespeare skuespill er sitert på samme måte som hvilken som helst bok:

Finner dette nyttig?

Abonner på vårt nyhetsbrev og få skriftlig tips fra våre redaktører rett til innboksen din.

Etternavn, fornavn. Tittel., Redaktør/Oversetter (hvis aktuelt). City of Publisering, Forlag, År for Publisering.

I praksis, så vi kunne sitere en trykte utgaven av Macbeth som følger:

Shakespeare, William. Macbeth. Redigert av Keith Carabine. London, Wordsworth Utgaver, 2005.

formatet skiller seg litt om arbeidet som er sitert er en del av en antologi. I dette tilfellet, behandle diktet eller spille som et kapittel fra en redigert bok. For eksempel:

Shakespeare, William. Macbeth. Oxford Shakespeare: The Complete Works, redigert av Stanley Wells og Gary Taylor, Oxford University Press, 2005, s. 969-994.,

Her har vi opplysninger om de beholder volum og siden serien for å spille så godt. Det er verdt å merke seg, skjønt, at MLA referere italicizes titlene spiller selv når de er en del av en større antologi. Dette skiller seg fra en bok kapittel tittel, noe som ville være i anførselstegn.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *