«Hei» eller «Hi» i Thai-språket er Sawasdee kaa. Jeg tror dette ordet er skrevet i alle Thai bøker selv det er travel guide-bøker.
สวัสดี(sa wàt dii )+ ครับ(kʰráp) eller ค่ะ(kʰâʔ)
- ครับ(kʰráp)for mannlige
- ค่ะ(kʰâʔ) for kvinnelige
Det er også berømte ord så sikkert noen som aldri reiser til Thailand også vet. Og dette er så nyttige uttrykk.,
Sponset Link
Hvordan å bruke Sawadee kap
I det Thailandske språket, Hallo/Hi ⇒ Sawadee kap / Sawadee kaa
Dette er sant. Så hva er det andre forklaringer?
Sawadee som farvel
Når du sjekker hvordan å si «farvel» på Thai språket, vil du finne dette ordet.
laa koon ลาก่อน(laa kɔɔn)
Ja, dette betyr også «farvel», men jeg sjelden ser Thai som morsmål bruke det.
Den detaljerte bruk av ลาก่อน(laa kɔɔn), vennligst se link nedenfor.,
ikke bruk «ลาก่อน laa koon» når du ønsker å si «farvel» i Thai språk
Anyways, «Sawadee kap/ Sawadee kaa» kan brukes i «farvel» scene.
Når du går hjem fra skolen eller på kontoret, kan du si «Sawadee kaa». Også når du henger opp telefonen, kan du bruke «Sawadee kap»
Sawasdee som God Morgen
God morgen ⇒ arun sawat อรุณสวัสดิ์(en kjører sa wàt)
Opprinnelig, «god morgen» i Thailand er «arun sawat». Den opprinnelige Thai høyttalere lære i skolen og Thai barn noen ganger bruke dette ordet.,
Men «god morgen» som vanligvis brukes i Thai samfunnet er «Sawadee kap/Sawadee kaa». Følelsen som «Sawadee kap» er en vanlig hilsen og «arun sawat» er som en elegant inntrykk
arun อรุณ(en kjøre) ⇒ dawn
Wat Arun-Tempelet(วัดอรุณ), en av de mest kjente templene i Bangkok, betyr Temple of Dawn.,
selvfølgelig, kan du bruke «Arun Sawat» som God morgen
Sawadee som God Ettermiddag
God ettermiddag ⇒ thiwaa sawat ทิวา สวัสดิ์ (tʰí waa sa wàt)
Kanskje du bor i Thailand for en lang tid, har du aldri hørt dette uttrykket. Jeg har også hørt det. Jeg føler at dette ordet er nesten ubrukt.
God ettermiddag = Sawasdee สวัสดี (sa wàt dii)
Det er en standard velkomsthilsen på Thai språket.
Sawadee kap สวัสดีครับ (sa wàt dii kʰráp) for menn
Sawadee kaa สวัสดีค่ะ (sa wàt dii kʰâʔ) for kvinner
Det er all right.,
Sawadee som God Kveld
God Kveld ⇒ saayan sawat สายัณห์สวัสดิ์(sǎa yan sa wàt)
Kanskje Thai folk i dag knapt bruke dette ordet, og jeg har aldri hørt det.
Denne «saayan sawat» er i utgangspunktet «god kveld», men du trenger ikke å huske dette ordet, tror jeg.
Fordi «Sawadee» dekker «God Kveld», også.
oppsummering av Sawadee
Dette er opprinnelig Thai språk uttrykk.,
God morgen ⇒ arun sawat อรุณสวัสดิ์(en kjører sa wàt)
God ettermiddag ⇒ thiwaa sawat ทิวาสวัสดิ์(tʰí waa sa wàt)
God kveld ⇒ saayan sawat สายัณห์สวัสดิ์(sǎa yan sa wàt)
Og dette er uttrykket i dag.
God morgen ⇒ sawadee สวัสดี(sa wàt dii)
God ettermiddag ⇒ sawadee สวัสดี(sa wàt dii)
God kveld ⇒ sawadee สวัสดี(sa wàt dii)
Så enkel og god for utlendinger.
ikke glem å bruke «kʰráp» for menn eller «kʰâʔ» for kvinner å gjøre setninger mer høflig.,
La oss bruke Sawadee kap/Sawadee kaa
Thai folk respekterer de eldste, så normalt yngre folk sier hei for det første, selv det er ikke «sawadee» Og hvis du sier sawadee med Wai, kanskje Thai folk til å føle seg bra.
Wai er en tradisjonell hilsen i Thailand.
å Sette hendene sammen foran brystet er Wai. Men høyden av hendene angir grad av respekt.
Når du sier hei til dine venner eller kollegaer, gjør din finger touch haken din. Og gjøre din finger touch nesen når du sier hei til de eldste.,
Det gjør «hei» mer høflig.
Sponset Link
Sawadee kap i dag
Thai folk liker å forkorte ord og Thai youngers gjøre Sawadee kort
Noen fjerne «Sa» og si wat dee วัสดี(wàt dii)
Videre, noen fjerne «wat», så si bare dii ดี(dii)
ดี(dii)betyr «god» på Thai.
Det er ikke høflig å bruke disse korte ord til nye venner eller eldste. det er bare å bruke til dine venner.
Legg igjen en kommentar