een ado is een gedoe, en adieu is Frans voor vaarwel. Ze lijken op elkaar, maar zijn geen tweeling. Ado klinkt als ” uh-doo “en adieu is als” a-dyoo, ” met een cool Frans accent.
Shakespeare schreef veel Ado over niets, en dat is nog steeds de manier waarop je het woord vaak hoort. Het wordt meestal gevonden in die zin of “zonder verdere omhaal.”Een ado is een onnodige drukte. Check it out:
” helaas, de neushoorn in kwestie weerstond mijn volley van kogels en vervolgens vertrappelde me zonder veel ophef.,”(Washington Post)
“and now, without further ado, let’ s count down the top ten worst Christmas movie flops of all time!”(Forbes)
Adieu is Frans voor vaarwel, maar het Engels leent het. Au revoir is ook Frans voor vaarwel, maar dat is meer een “tot ziens” terwijl adieu meer is als ” vaarwel voor altijd.”Adieu komt van” A dieu ” wat “aan god” betekent.”Je zegt dat tegen iemand als je denkt dat het de laatste keer is dat je haar levend ziet, of zelfs als het zo lijkt. U kunt ook iets adieu bieden. Voila:
Zeg vaarwel om ze door elkaar te halen., Ado is als “to-do” en adieu is een dramatisch afscheid, wat je zou kunnen zeggen tegen iemand als ze op het punt staan te sterven — zie het woord “sterven” in adieu. En nu zonder verder oponthoud, bid deze uitleg adieu.
Geef een reactie