Het zeggen van “I Love You” in de Arabische cultuur

geplaatst in: Articles | 0

hoewel Arabieren misschien niet zo bekend staan om romantiek als, zeggen de Fransen, betekent het niet dat ze zonder passie zijn. In feite, als je Arabisch wilt leren lezen, zul je merken dat Arabieren hun liefde hebben uitgedrukt door middel van muziek, poëzie en literatuur sinds ten minste de 6e eeuw en de rijke geschiedenis van de Arabische taal is rijp met een breed scala aan vergelijkingen en metaforen voor het uiten van hun diepste genegenheid., Zo moesten Arabische dichters in de vroegste vormen van hun poëzie liefde vermelden, samen met zowel haar vreugden als pijnen, om als dichter serieus genomen te worden. Dit leidde er uiteindelijk toe dat de woorden op muziek werden gezet die, zelfs vandaag de dag, de vreugden en pijnen met zich meebrengt die liefde met zich meebrengt. vanwege de conservatieve aard van de cultuur van Arabisch sprekende landen die modern dating gedrag niet goedkeurt, moeten Arabieren andere manieren vinden om hun liefde voor een ander uit te drukken door middel van aanhankelijke zinnen., Met andere woorden, als een man verliefd wordt op een vrouw bij het eerste zien van haar, heeft hij weinig andere keuze dan om te proberen om haar te woo door middel van zijn woorden in een meestal beperkte tijd. Hun retoriek moet dus krachtig genoeg zijn om het hart van zijn geliefde te veroveren.in de Arabische cultuur, wanneer een man zijn liefde bekent aan een vrouw, wordt hij herinnerd aan de status van zijn moeder en zusters binnen familie, gemeenschap en cultuur. Zoals hij de liefde van zijn vader voor zijn moeder heeft gezien, en zoals hij wil dat zijn zus dezelfde liefde heeft, zo moet hij zijn geliefde hetzelfde of meer liefhebben en respecteren., Het is met dit in zijn gedachten dat hij zijn beoogde moet benaderen en Arabische woorden moet spreken die de vrouw herinneren aan haar status in familie en samenleving, evenals haar status in zijn hart.

inderdaad, in elke taal wordt liefde het krachtigst gedeeld door woorden. Arabieren zijn hun liefde blijven belijden door middel van elke zin, gedicht en lied dat hun diepste emoties het beste beschrijft., Met dat in gedachten, als u het leren van arabisch voor beginners, hieronder kunt u meer arabische woorden en zinnen om je liefde te uiten voor een ander:

engels arabisch Transliteratie
ik hou van je أَنا بَحِبَكْ Ana bahibak (m.)
ik hou van je أَنا بَحِبِكْ Ana bahibik (f.)
U bent mijn leven إِنْتِ عُمْري Inti umri (tot en met f.,)
U bent mijn leven je bent van mijn leeftijd Inta umri (m.)
Je bent mijn ziel je bent mijn ziel Inti roohi (f.)
Je bent mijn ziel je bent mijn ziel Inta roohi (m.)
Je bent mijn hart je bent mijn hart Inti albee (f.)
Je bent mijn hart je bent mijn hart Inta albee(tot en met m.
Je bent mijn liefde INTA habeebi Inta habeebi (tot en met m.,)
Je bent mijn liefde إِنْتِ حَبيبتي Inti habeebti (f.)

Als je graag meer leren over de Arabische cultuur en de arabische taal, bezoek ons op kaleela.com. Terwijl u daar bent, willen we graag voor je aan het downloaden van de Kaleela arabisch leren van een taal-app, de beste manier om te leren arabisch door middel van één van de beste arabische taal leren van apps die vandaag beschikbaar zijn om te downloaden naar je IOS-of Android-apparaat.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *