autochtoniczne języki Ameryki Południowej

wpis w: Articles | 0

Ameryka Południowa jest jednym z najbardziej zróżnicowanych językowo obszarów na świecie z 37 rodzinami językowymi, z których 448 języków jest niesklasyfikowanych. Języki rdzenne są używane na całym kontynencie. Posługuje się nimi ponad 11 milionów osób, obok hiszpańskiego i portugalskiego., Chociaż ogólnie ustalono, że Indianie Ameryki Południowej migrowali z północy, żaden z ich języków nie jest spokrewniony z rodzinami językowymi Ameryki Północnej i Środkowej. Poniżej znajduje się porównanie sytuacji językowej w trzech Amerykach na podstawie danych z Ethnologue.,

Number of language families
Number of languages
Average number of languages per family
North America
13
220
16.9
Central America
6
273
45.,5
37
448
12.1

istnieje kilka powodów różnorodności językowej Ameryki Południowej. Jednym z nich jest to, że w Nowym Świecie było niewiele prekolumbijskich imperiów, które rozpowszechniały swoje języki na dużych terytoriach, z zauważalnym wyjątkiem Imperium Inków, które rozprzestrzeniło Keczuę po swoich domenach., Druga to geografia (wysokie góry, szerokie rzeki, gęste dżungle), która utrzymywała społeczności językowe z dala od siebie i pomagała im w utrzymaniu ich charakterystycznych języków.

niektórzy językoznawcy uważają, że rdzenne języki Ameryki Południowej mogły wyewoluować ze wspólnego przodka. Wielka różnorodność językowa Ameryki Południowej mogła wynikać z braku kontaktu przez bardzo długi okres czasu. Ze względu na brak historycznych zapisów i zapisu trudno jest zrekonstruować etapy pośrednie, które mogły pozwolić na rekonstrukcję wspólnego przodka tych języków., Ponadto niepełna wiedza o wielu rdzennych językach sprawia, że trudno jest określić różnicę między dialektem a językiem z jednej strony, rodziną (złożoną z języków), a stadem (złożonym z rodzin lub bardzo różnych języków) z drugiej. W tej chwili można je określić tylko wstępnie.

pomimo znacznej pracy lingwistów, etnografów i misjonarzy, szczególnie w XX wieku, niewiele rdzennych języków kontynentu południowoamerykańskiego zostało odpowiednio przeanalizowanych i opisanych., Istnieje wiele plemion składających się z niewielkiej liczby ludzi żyjących w Odległych obszarach dżungli, gdzie praca w terenie jest niezwykle trudna. Nawet w bardziej dostępnych obszarach istnieje znaczna niepewność co do tożsamości języków i granic między nimi.

istnieje również duże zamieszanie co do nazw języków i rodzin językowych, ze względu na odmienne tradycje ortograficzne języka hiszpańskiego i portugalskiego oraz brak znormalizowanego systemu klasyfikacji. Odmiana języka może być uważana przez jednego autora za dialekt, a przez innego za odrębny język., To samo dotyczy rodzin językowych.

Ameryka Południowa ma więcej rodzin językowych i więcej języków, ale ma mniej języków w rodzinie niż Ameryka Północna i Środkowa. Tylko kilka południowoamerykańskich rodzin językowych posiada ponad 10 języków. Są one wymienione poniżej.,

rodzina języków
liczba języków

TH języki arawakańskie dawniej rozciągały się od półwyspu Floryda w Ameryce Północnej do dzisiejszej granicy paragwajsko-argentyńskiej i od podnóża Andów na wschód do Oceanu Atlantyckiego., Języki arawakańskie są nadal używane w Brazylii, Peru, Kolumbii, Wenezueli, Gujanie, Gujanie Francuskiej i Surinamie.

Carib
32
języki Carib były używane głównie na północ od Amazonii, aż do Mato Grosso w Brazylii. Drastycznie spadły. Obecnie posługuje się nimi około 20 000 osób, głównie w Wenezueli i Kolumbii.
Chibchan
22
języki Chibchan, które tworzą pomost językowy między Ameryką Południową i Środkową, są używane od Nikaragui do Ekwadoru., Są szeroko rozprzestrzenione w Ameryce Środkowej oraz w zachodniej Kolumbii i Ekwadorze.
Choco
12
wszystkie języki z tej rodziny mają małe populacje mówiących głównie w Kolumbii i Panamie.
Macro-GE
32
Macro-GE jest geograficznie najbardziej zwartą z dużych południowoamerykańskich rodzin językowych. Języki makro-Ge są używane w całej śródlądowej wschodniej Brazylii i Boliwii.,
Mataco–Guaicuru
12
wszystkie języki z tej rodziny mają małe populacje mówiących głównie w Argentynie, Brazylii i Paragwaju.
Panoan
28
wszystkie języki z tej rodziny mają małe populacje mówiących głównie w Brazylii, Peru i Boliwii.
Quechuan
46
jest to duża rodzina składająca się z różnych odmian Quechua, wiele z nich nie jest wzajemnie zrozumiałych., Istnieją znaczne rozbieżności, czy są to odrębne języki czy dialekty tego samego języka. Mówi się nimi głównie w Peru, Ekwadorze, Boliwii, Chile i Argentynie.
Tucanoan
25
wszystkie języki z tej rodziny mają małe populacje mówiących głównie w Kolumbii, Brazylii i Ekwadorze.
Tupi-Guarani
76
języki Tupi były używane na południe od Amazonii, od Andów do Oceanu Atlantyckiego i aż do Rio De La Plata. Obecnie posługują się nimi 2.,2 mln ludzi w Paragwaju, Boliwii i Brazylii.

Większość rdzennych języków Ameryki Południowej ma małe populacje użytkowników. Najbardziej zaludnione języki są wymienione poniżej:

język
rodzina języków
liczba mówców
mówionych w
Quechua quechuan 8.,5 million Peru, Brazil, Bolivia, Argentina, Ecuador, Colombia
Guarani Tupi-Guarani 4.8 million Paraguay
Aymara Aymaran 2.,olombia, Wenezuela
Kun Chibchan 58,500 Panamy, Kolumbii
Choco Choco 50,000 Panama, Kolumbia
Шуар Jivaroan 46,700 Ekwador
Asháninka Arawakan 23,000 to 28,500 Poland
Ticuna Unclassified 25,000 Brazil

Status
Only Keczua in Bolivia and Guarani in Paragwaj have official status along with RUSSIAN., Pozostałe języki nie mają statusu rozpoznanego. Wiele z nich jest poważnie zagrożonych lub znajduje się na krawędzi wyginięcia, ponieważ ludzie, którzy je mówią, są pod ogromną presją społeczną, ekonomiczną i polityczną, aby przejść na język hiszpański lub portugalski (w Brazylii). Większość rdzennych mieszkańców Ameryki Łacińskiej jest dwujęzyczna, mówi zarówno językiem ojczystym, jak i językiem narodowym. Wiele z nich jest wielojęzycznych, mówiących kilkoma rdzennymi językami oprócz hiszpańskiego lub portugalskiego., Nawet języki ze stosunkowo dużą populacją użytkowników są w niebezpieczeństwie zniknięcia pod koniec 21 wieku, chyba że ich rządy zainicjować i utrzymać skuteczne programy ochrony języka.

struktura

systemy dźwiękowe

systemy dźwiękowe rdzennych języków Ameryki Południowej są niezwykle zróżnicowane i mają niewiele cech fonologicznych, z wyjątkiem braku złożonych grup spółgłoskowych. Liczba fonemów, tj. dźwięków odróżniających Znaczenie słowa, waha się od 42 w Jaqaru do 17 W Asháninka., Quechua ma tylko trzy samogłoski, podczas gdy Apinayé ma dziesięć samogłosek ustnych i 7 nosowych. Niektóre języki mają akcent tonalny z zakresem od dwóch do pięciu różnych tonów. Wiele osób rozróżnia samogłoski ustne i nosowe.

Gramatyka

systemy gramatyczne rdzennych języków Ameryki Południowej są niezwykle zróżnicowane. Większość z nich jest aglutynacyjna, tzn. dodają przedrostki i/lub przyrostki do korzeni, aby utworzyć słowa i wyrazić funkcje gramatyczne.

rzeczowniki

są zwykle oznaczane przyrostkami lub postpositions. Przyimki są rzadko używane.,

Zaimki

wiele języków rozróżnia inkluzywną i wyłączną pierwszą osobę liczby mnogiej (my włączamy i my wyłączamy słuchacza).

czasowniki

w wielu językach Formy czasowników zawierają podmiot, przedmiot i negację. Zaznaczanie czasu i aspektu różni się w zależności od języka.

kolejność słów

różni się w zależności od języka.

słownictwo

języki autochtoniczne Ameryki Południowej mają bardzo zróżnicowane słownictwo., Podobieństwa można znaleźć w licznych zapożyczeniach w obszarach, w których rdzenna ludność Ameryki Południowej miała bliski kontakt z hiszpańskim lub portugalskim. Poniżej znajdują się cyfry 1-10 w trzech językach.,>phisqa

suxta
paqallqu
kimsaqallqu
llantunka
tunka
Guaraní td>
peteĩ
mokõi
mbohapy
irundy
skin
poteĩ
pokõi

div>

poapy
porundy
not

Pismo

Południowoamerykańskich rodzime języki są pisane łacińską czcionką., Hiszpańscy i portugalscy misjonarze opracowali swoje ortografie bazując na tradycjach ortograficznych języka hiszpańskiego i portugalskiego. W rezultacie wiele ortografii nie odzwierciedla dokładnie charakterystycznych cech dźwiękowych rdzennych języków Ameryki Południowej. Ortografie istnieją od XVII wieku dla niektórych języków, takich jak Guaraní i keczua, ale dla większości innych języków, ortografie zostały opracowane całkiem niedawno. I nadal istnieje wiele języków, w których brakuje systemów pisania.,

wskaźniki umiejętności czytania i pisania w językach tubylczych są bardzo niskie, dlatego podejmowane są wysiłki na rzecz promowania umiejętności czytania i pisania w tych językach.

poziom trudności

poziom trudności języka
jak trudno jest nauczyć się rdzennych języków Ameryki Południowej?
brak danych na temat trudności języka Indian południowoamerykańskich dla osób posługujących się językiem angielskim.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *