National Endowment for the Humanities (Polski)

wpis w: Articles | 0

podpis do zdjęć

podczas Zimnej Wojny, Radziecki uczony Jurij Knorosov zaawansowane rozszyfrowywania Majów, kiedy zauważył, że dwa znaki konsekwentnie pojawiają się nad obrazami o psach na różnych stronach Kodeksu drezdeńskiego.

Wikimedia Commons

w dzisiejszych czasach, mówi Pallán, epigrafiści co miesiąc wprowadzają nowe znaki., W zależności od tego, jak je liczysz, uczeni odszyfrowali około 85% ocalałych hieroglifów Majów. Postęp nastąpił zarówno dzięki ludzkiej pomysłowości, jak i technologii, ponieważ sztuczna inteligencja, widzenie maszynowe i inne metody z humanistyki cyfrowej zostały wykorzystane do izolowania znaków i tworzenia powiązań między nimi.

„wszystkie łatwe rozszyfrowania są już zajęte”, mówi Pallán, „łatwe już nie ma.,”Teraz, gdy ostatnie i najtrudniejsze znaki do rozwikłania z tyłu ich brzydkich głów, epigrafiści stają przed problemem, że w ciągu ostatnich kilku dekad, krakerzy kodu na całym świecie używali różnych metod, aby śledzić swoje odkrycia. Bez wspólnego standardu epigrafiści nie mogą uczyć się od siebie nawzajem, więc ktoś pracujący w Paryżu może spędzić lata nad tajemniczym znakiem, który Rosjanin już odkrył.

„to, co tutaj widzisz, to dosłownie wieża Babel—to czysty chaos”, mówi Pallán., Dlatego jest kilka miesięcy od ukończenia bazy danych, która skataloguje każdy żyjący hieroglif Majów. Zaczął od Kodeksu drezdeńskiego, jednego z trzech zachowanych tekstów, które uczeni ogólnie zgadzają się zawierać autentyczne przykłady. Co najważniejsze, ta baza danych ma sens z wielu systemów kodowania, które uczeni na całym świecie używali w izolacji do katalogowania swoich wyników. Nowa lingua franca? Unicode.,

podpis do zdjęć

Bogowie i demony są pokazane jest ta sekcja Kodeksu drezdeńskiego

Archiwum Historii Świata / Alamy Stock Photo

przypisanie kodu Unicode każdemu hieroglifowi Majów umożliwi naukowcom z Chin, Niemiec i Meksyku dodawanie do bazy danych i współpracę nad nowymi odkryciami w czasie rzeczywistym., Będą mogli czytać i tłumaczyć teksty hieroglifów Majów, co oznacza, że ci, którzy analizują literaturę Majów zachowaną alfabetem hiszpańskim, mogą prześledzić początki tradycji literackiej i nawiązać połączenia między przeszłą i obecną kulturą Majów. Jak mówi Pallán, kodowanie systemu pisma ” zbuduje most, aby ludzie nie mówili już o dwóch oddzielnych tradycjach. . . . To będzie jedno i to samo, obejmujące 2500 lat.,”

z czasem Pallán ma nadzieję, że mówcy Majów użyją hieroglifów, aby napisać Dźwięki ich języka dokładniej, niż było to możliwe od czasu przybycia kolonistów. „Chcemy, aby był jak najbardziej uniwersalny, jak najbardziej otwarty. W istocie, aby demokratyzować dostęp” – mówi. „To jeden z głównych powodów, które przyciągnęły uczonych takich jak ja do współpracy z Unicode.”

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *