Naomi traci męża i synów
1 w czasach, gdy sędziowie rządzili, (A) był głód w kraju.(B) więc człowiek z Betlejem w Judzie, (C) wraz z żoną i dwoma synami, udał się na chwilę żyć(D) w kraju Moab.(E) 2 imię jego Elimelek, (F) imię żony jego Noemi, a imiona dwóch synów jego: Mahlon i Kilion.(G) byli to Efratici (H) z Betlejem, (I) Juda. I pojechali do Moabu i tam mieszkali.,
3 Teraz zmarł Elimelek, mąż Naomi, a ona została z dwoma synami. 4 poślubiły niewiasty Moabickie, (J) jedna, imieniem Orfa, a druga Ruta.(K) po tym, jak mieszkali tam około dziesięciu lat, 5 zarówno Mahlon i Kilion(L) również umarli, (M) i Noemi została bez swoich dwóch synów i męża.
Noemi i Ruth wracają do Betlejem
6 Gdy Noemi usłyszała w Moabie(N), że pan przyszedł z pomocą swemu ludowi(O), dostarczając im pokarm(P), ona i jej synowe(Q) przygotowały się stamtąd do powrotu do domu., 7 i wyszła z dwiema synowymi swymi z miejsca, gdzie mieszkała, i poszła drogą, która je zawierała do ziemi Judzkiej.
8 wtedy Naomi rzekła do swoich dwóch synowych: „wracaj, każda z Was, do domu swojej matki.(R) Niech pan okaże Ci dobroć,(S) tak jak ty okazałeś dobroć swoim zmarłym mężom (T) i mnie. 9 niech Pan da, aby każdy z was znalazł odpoczynek (U) w domu innego męża.”
potem pocałowała (V) ich na pożegnanie, a oni płakali głośno(w) 10 I rzekli do niej: „wrócimy z tobą do twojego ludu.,”
11 Dlaczego chcesz iść ze mną? Czy będę miała więcej synów, którzy mogliby zostać Twoimi mężami?(X) 12 wróć do domu, Moje córki; jestem za stara, aby mieć innego męża. Nawet gdybym myślała, że wciąż jest dla mnie nadzieja – nawet gdybym miała dziś męża, a potem urodziła synów – 13 czy poczekałabyś, aż dorosną?(Y) czy pozostanie Pan dla nich niezamężny? Nie, Moje córki. Jest to bardziej gorzkie (Z) dla mnie niż dla Ciebie, ponieważ ręka Pana obróciła się przeciwko mnie!(AA) ”
14 na to znowu płakali(AB) na głos., Wtedy Orpah pocałował swoją teściową (AC) na pożegnanie, (AD), ale Ruth przylgnęła do niej.(AE)
15Wróć z nią.”
16 ale Ruth odpowiedziała: „Nie namawiaj mnie, abym cię opuścił(ach) lub odwrócił się od Ciebie. Gdzie ty pójdziesz ja pójdę, (AI) i gdzie ty zostaniesz ja zostanę. Twój lud będzie moim ludem (AJ) i twoim Bogiem moim Bogiem.(AK) 17 gdzie umrzesz, ja umrę, i tam będę pogrzebany. Niech Pan rozprawia się ze mną, choćby nawet śmierć nas rozdzieliła.,”(AM) 18 gdy Noemi zrozumiała, że Ruth jest zdecydowana iść z nią, przestała ją namawiać.
19 tak więc obie kobiety szły dalej, aż przyszły do Betlejem.(Ao) kiedy przybyli do Betlejem, całe miasto zostało poruszone (AP) z ich powodu, a kobiety zawołały: „czy to może być Noemi?”
Dodaj komentarz