29 Republica Dominicană argou cuvinte să știe înainte de a vizita Caraibe

posted in: Articles | 0

ia cursul nostru de e-mail gratuit, Comenzi rapide pentru conversație.aveți conversații mai rapide, înțelegeți oamenii atunci când vorbesc repede și alte sfaturi testate pentru a învăța mai repede. Mai multe informații

învățarea (chiar și puțin) a argoului din Republica Dominicană va dura mult dacă vă decideți să vizitați insula Caraibelor care a dat lumii Merengue și dans Bachata.,deși aceasta este o țară vorbitoare de limbă spaniolă, mulți oameni din America Latină v-ar spune că dominicanii au propria lor limbă 2nd (adică argou local).în această postare, vom acoperi cel mai popular argou din Republica Dominicană, direct de pe străzile din Santo Domingo.

Sidenote: postul este cel mai recent din seria noastră de argou spaniol, unde explorăm cel mai bun argou din țările vorbitoare de limbă spaniolă.,

puteți citi mai multe posturi de argou serie aici:

  • Columbian argou
  • argou Mexican
  • Venezuelean argou
  • Chilian argou
  • Argentinian argou
  • Uruguayan argou
  • Guatemala argou
  • Cubanez argou
  • Honduras argou
  • Bolivian argou
  • Ecuadorian argou
  • Nicaragua argou
  • Panama argou

1) Qué lo que

localnicii, probabil, nu va întâmpina cu „normal” spaniolă. În schimb, Aceasta este ceea ce este probabil să auzi.cine lo que, cum va fi azi? – Care-i treaba? Cum e totul?,

2) Dímelo cantando

ne place asta. În loc să spui ce este nou, spui „dímelo cantando”, ceea ce înseamnă literalmente „spune-mi cântând”.trebuie să iubești argoul din Republica Dominicană.

  • Qué lo que? Dímelo cantando – care-i treaba? Spune – mi totul

3) tranquilo

prescurtarea de la „tranquilo”, cu o traducere similară-folosită pentru a exprima liniște, răceală sau nimic nu se întâmplă.,

  • Me voy a quedar tranqui en casa esta noche – mă duc să mă răcoresc acasă în seara asta

4) Chillaxing

Un alt favorit – când te răcorești și te relaxezi în același timp.

  • No estoy haciendo nada, solo chillaxing – nu fac nimic, doar refrigerare

5) Una fría

nimănui nu îi place berea caldă – mai ales pe o insulă din Caraibe . Când doriți o bere, puteți comanda „una fría”, ceea ce înseamnă una rece.,

  • Dame una fría, por favor – Dă-mi o bere rece, te rog

6) Pana

un termen popular pentru prietenii apropiați, pe care îl puteți auzi și în alte țări vorbitoare de limba spaniolă.Estudiamos juntos en el colegio, somos panas – am studiat împreună la școală, suntem prieteni buni.

7) Dame dato

înseamnă literal „dă-mi date” și este folosit pentru a cere informații.

  • Dame data, ¿qué lo que para esta noche? – Dă-mi detalii, ce facem în seara asta?

8) Ñapa

Un alt cuvânt pentru un sfat în Dr.,

  • Les dejé propina y una ñapa porque me gusto el servicio que dieron – am lăsat un bacșiș și ceva în plus pentru că mi-a plăcut la service au dat

9) Mano, Mana

versiunea Scurtă pentru frate (frate) o sora (sora), dar nu întotdeauna se referă la familie, deoarece poate fi folosit pentru a vorbi despre prieteni apropiați (am.e fratele meu).ce-i cu paso mano, totu-i bine? – Ce este frate, totul e în regulă?

10) Coro

Coro se traduce prin „cor”, dar este și argoul Republicii Dominicane pentru o petrecere mare.,

  • El sábado tenemos onu coro, y no puedes faltar pentru – Avem o petrecere mare sâmbătă, și nu puteți dor de ea

11) Acompaniati sano

un Alt termen de argou pentru o petrecere, dar ceva mult mai relaxat – poate că stau la o casa de prieteni, sau o mică adunare la un bar.

  • Anoche estábamos ro onu acompaniati sano ro casa de mi amiga – Ultima noapte am fost de refrigerare la casa prietenului meu

12) Cocaleca

Popcorn pare a avea un nume diferit în aproape fiecare țară din america latină, și DR. nu este diferită.,

  • Vamos a comprar cocalecas para ver la película – hai Să cumpărăm niște floricele de porumb pentru a vedea filmul

13) Matatan

Matatan este argou pentru cineva care este maestru de ceva, sau este ierarhic mai sus și alții (adică șeful).mi-a fost dor de matatan și de cocină. Nadie cocina mejor que ella-mama mea este maestru bucătar. Nimeni nu gătește mai bine decât ea

14) Vaina

aceasta este comună în multe țări de limbă spaniolă și înseamnă pur și simplu un „lucru”, care este bine de știut dacă uitați cuvântul corect pentru ceva.,

  • Tráeme esa vaina que tienes ahí – Adu-mi un lucru de care nu

15) Ro olla

Acest Dominicană argou se traduce ca „în oală”, dar este folosit pentru a spune că nu ai bani, sau esti rupt.

  • No puedo comprar esos zapatos ahora, estoy en olla – nu pot cumpăra acei pantofi chiar acum, sunt falit.

16) Deguabinao

când sunteți obosit sau epuizat, acesta este cuvântul pe care trebuie să-l exprimați.,

  • No quiero ir o trebuie să, me siento deguabinao – nu vreau să merg la muncă, mă simt foarte obosită

17) Dar bola

Acest lucru se traduce literal ca „să dea bile”, dar este folosit pentru a spune că aveți de gând să dea pe cineva.

(nu am susținut niciodată că argoul din Republica Dominicană a avut vreun sens)

  • ¿Puedes darme bola hasta mi trabajo mañana? – Poți să mă duci mâine la serviciu?18) Colmado

    Un alt cuvânt pentru un mic magazin alimentar pe care îl puteți găsi în aproape fiecare cartier.,

    • Hei, ve al colmado y trae algo de pan – Hei, du-te la magazin și să aducă niște pâine

    19) Concho

    Dominicană argou pentru un taxi.

    • Voy o llamar onu concho para ir al aeropuerto – am de gând pentru a apela un taxi pentru a merge la aeroport

    20) Carajito, carajita

    Argou pentru un copil care se comportă un pic loko – poate după prea multe pahare de coca-cola.

    • Dile al carajito que se baje de la mesa – Spune-i băiatului să ia de pe masă

    21) Disparate

    Argou pentru cineva care vorbeste prostii.,

    • Ya esti beat y estas hablando solo disparates – ești beat și nu sunt doar vorbesc prostii.

    22) Piña

    Da, piña înseamnă ananas, dar este și argoul Republicii Dominicane pentru o luptă de stradă.

    • Se cayeron a piña en la esquina – a fost o luptă de stradă în colț

    23) Papi chulo

    folosit de unii localnici pentru a descrie un bărbat frumos.

    • Anoche salí con un chico que afla bien papi chulo – aseară am ieșit cu un tip chipes

    24) Zafacón

    un Alt cuvânt pentru un coș de gunoi.,

    • Bota esa vaina en el zafacón – l Arunci la gunoi

    25) Hablador

    Dominicană argou pentru cineva care este foarte vorbăreț, sau îi place să bârfească.

    • Nu me gusta que estes con ella, es muy habladora – nu-mi place ca ai fost cu ea, e o foarte bârfitoare fata

    26) Ajumao

    Ce se întâmplă când bei prea multe frías la o coro? Da, ai ghicit.,

    • Anoche afla muy ajumao – aseară am fost într-adevăr beat

    27) Pique

    Acesta poate fi auzit în alte țări vorbitoare de limba spaniolă, și utilizate atunci când ceva te deranjează sau te face furios.lo que ella me dijo, me dió un pique oribil-ceea ce mi-a spus, într-adevăr ma enervat

28) Bultero

o persoană care se laudă despre ei înșiși sau despre lucrurile pe care le dețin.aceste hombre es muy bultero, siempre está prezumiendo – că omul este un lăudăros., El este întotdeauna manifestare off

29) Dique

și în cele din urmă, un termen argou care fie exprimă „Da dreapta” sau „se presupune”.

  • el dique viene con nosotros esta noche a la fiesta – se presupune că vine cu noi în seara asta la petrecere

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *