ce înseamnă cuvântul „Chicago”? originea oficială este că „Chicago” este versiunea franceză a cuvântului Miami-Illinois shikaakwa („ceapă Stinky”), numit pentru planta de usturoi (nu ceapă) Allium tricoccum comună de-a lungul râului Chicago.,au-gou—trib Indian
Chicagoua—Miami și Illinois cuvânt pentru „sconcs”
Chicago—cuvânt Indian pentru „thunder”
Chicagou—misiunea Iezuit și armata franceză post de la site-ul de Marquette e 1675 tabără de-a lungul filiala sud
Shecaugo—jucaus apele
Sef Chicagou, de asemenea, cunoscut sub numele de Agapit Chicagou—Nativ American liderul Mitchigamea
Chicago Tribune, 10 iunie, 1897
prima atestare a cuvântului Che-cau-gou, Chicago din timpurile moderne, este în Hennepin contul lui de La Salle este expediție la Illinois River, prin Sf., Joseph și Kankakee în 1680. Titlul unuia dintre capitolele sale a fost tradus ” o relatare a construirii unui nou Fort pe râul Illinois numit de sălbaticii Che-cau-gou și de noi Fort Creveceur.”Râul indicat de La Salle este acum cunoscut sub numele de râul Desplaines.1
E. A. Haines într-un articol scris pentru Blanchard Istoria Illinois2 spune cu privire la cuvântul:
cuvântul Chicago este considerat a fi un cuvânt Indian; cel puțin acesta este derivat din această sursă., Care este sensul său precis sau dacă are vreun sens special în forma sa actuală, așa cum se aplică acum, este o chestiune de dispută considerabilă între cei care au acordat atenția subiectului. Cuvântul vine la noi prin primii exploratori francezi ai Occidentului ca un cuvânt Indian din limba tho a grupului Algonquin. În timp ce acest grup de triburi din America de Nord a avut o limbă generală sau generică prin care s-au distins fiecare trib a avut dialectul său diferit mai mult sau mai puțin de cea a altor triburi din același grup thie.,nu limba, cu toate acestea, deoarece ite de oameni au venit cunoscut pentru albii care a fost vorbită de Ojibways (Chippeways), cele mai puternice și mai numeroase de a lega diferite triburi din acest grup
Cei care pretind a face orice afirmație pozitivă ca să-sensul corect al cuvântului, ca un cuvânt Indian, par să fi limitat investigațiile lor pe obiectul Indian limba vorbită de Ojibways fără referire la alte dialecte, părând să ignore faptul că ar putea veni din orice altă sursă, după care au ajuns la concluzia și deci afirma că aceasta înseamnă ceapa, usturoi, praz, sau sconcs., În măsura în care apare în această zi, se pare că nu a existat nicio anchetă specială cu privire la originea sau semnificația acestui cuvânt până la momentul reconstruirii Fortului Dearborn în 1816.
anul următor acelui eveniment colonelul Samuel A. Starcront a vizitat acest loc, și într-o scrisoare către generalul Jacob Brown a armatei Statelor Unite menționate la râul aici ca „râul Chicago, sau în limba engleză,” Wild Onion River.’Definirea ceapa de Rev. Edward Welson în dicționarul său de a Învăța limba este keche-a-ecartament-vh-wunzh. El definește skunk ca zhe-gang., John Tanner, timp de treizeci de ani un captiv printre Ojibways și mulți ani Statele Unite interpret Indian, într-un „catalog de plante și animale găsite în țara Ojibways cu nume în limba engleză,” anexat la narațiunea de captivitate sale, definește skunk ca ea-gasca. El definește ceapa ca she-gau-ga – (buruieni skunk). Într-o notă la aceasta de Dr.James, editor al narațiunii lui Tanner, se adaugă: de la shih-gau-ga-winzhe, acest cuvânt în numărul singular, unii derivă numele Chicago.,”Se observă că toți cei care susțin că cuvântul Chicago aplicat râului și orașului cu acest nume înseamnă sconcs, ceapă. sau altele asemenea, derivă convingerile lor pe această temă de la una sau mai multe dintre autoritățile care sunt citate anterior, sau de la unele unul familiarizat cu limba Ojibway care formează convingerile sale în același efect din coincidența sunetelor.
Istoria este atât de nesatisfăcătoare și variată în ceea ce privește acest cuvânt, încât suntem lăsați până în ziua de azi să-i determinăm semnificația numai pe baza asemănării sunetelor., Pentru că nu pare a fi nici un fapt sau un incident relatat sau menționat în istorie, care conduce cu orice grad de certitudine, fie la sensul original al cuvântului sau a dialectul din care este derivat, Și este de a fi mărturisit pe teoria de mai sus, considerând că cuvântul vine de la Ojlbway limbă sau dialect, nimeni nu este pregătit să conteste afirmația deci, în general, a făcut ca acest cuvânt este derivat din ‘sconcs.,’Cuvântul sconcs fiind în Indiană pur și simplu a-kang, în scopul de a face Chicago teoria adoptată Este că ong, o Ojlbway locale de reziliere, se adaugă ceea ce face ca Chi-cag – ong, adică de la skunk, sunetul ng fiind scăzut În vorbirea comună, lăsând cuvântul în forma folosită acum. În timp ce acest lucru nu este inconsistentă în practică în care se ocupă cu nume indiene există o altă teorie. Este sugerat. care ar putea fi adoptate în acest sens, care ar părea să fie la fel de coerente. Cuvântul Chi-ca-go fără a adăuga ” ng ” ar fi o expresie corectă Ojlbway., Sunetul ” o „adăugat ar denota genitivul și ar putea fi redat astfel, „El Al sconcsului”, în cazul în care ar fi probabil numele unui individ și se afirmă că acest cuvânt este numele nu numai al unui șef Indian, ci și al unei linii de șefi de-a lungul mai multor generații.
cel mai mult se poate spune despre cuvânt cu orice grad de certitudine este că este de origine indiană și provine dintr-un dialect al grupului Algonquin, așa-numit., Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că în dialectul Ojibway acest cuvânt, sau cel care este în esență același, nu se limitează în sensul său la cel susținut așa cum am menționat anterior. Cuvântul poate însemna, de asemenea, în acea limbă, a forbear sau a evita, de la kah-go, forbear și che, un prefix care răspunde la prepoziția noastră la; sau, poate însemna ceva grozav de la kago, ceva și „chi”, de la git-che, grozav., Pe lângă alte câteva cuvinte sau expresii care pot fi găsite în acest dialect cu același sunet, dar cu semnificații diferite, Chi-ca-gua a fost numele unui șef Sac remarcat și înseamnă în acel dialect ” cel care stă lângă copac.”În dialectul Pottawatomie cuvântul choc-ca-go, fără adăugare sau prescurtare, înseamnă lipsit.,
Joliet Harta Noua Franta
1674
Carte d’Amerique (secțiune)
Guillaume Delisle
Paris
1733
Canada Canada Terres et Anglois (secțiune)
Jean Baptiste Bourguignon D’Anville
1755
NOTE
1 Nouvelle Decouverte d ‘ un Tres Grand Plătește Situé dans l’Amérique (O Nouă Descoperire de o Țară mare în America), de Louis Hennepin, 1680
2 Istorie din Illinois, de Rufus Blanchard, 1883
Lasă un răspuns