>>> număr Articol 1090, datat 96/01/25 11:57:41 —
Poate cineva de pe listă identifica, cu citate, sursa citat,”Este nevoie de un sat întreg pentru a crește un copil?”Mulțumesc. (Hillary nu contează ca sursă!,)
>>> număr Articol 1098, datat 96/01/26 08:19:52 —
am auzit că aceasta este o „tradiționale” proverb African, deși pot spune că nu mi se pare a fi un Igbo unul (asta stiu eu). Cu toate acestea, nu aș fi surprins să aud că un grup African spune așa ceva. Altcineva?,
cel Mai bun,
Misty Bastian
>>> număr Articol 1099, datat 96/01/26 08:22:19 —
este o expresie comună. Nu am cărțile în fața mea, dar voi încerca să le găsesc. Cred că Chinua Achebe o folosește în * Things Fall Apart* (Heinemann African Writer ‘ s Series, 1958). Va răspunde cu mai multe detalii dacă le găsesc.,
David Ericson
Virginia Tech
>>> număr Articol 1100, din data de 96/01/26 08:28:17 —
am fost foarte surprins ieri, când am văzut-o pe Hillary carte.
„este nevoie de un sat” de Jane Cowen-Fletcher (Scholastic Inc., New York) este câștigătorul din 1995 al Premiului de carte al Asociației de studii africane Trull Foundation Childerns din categoria elementară.,
este o carte minunată despre creșterea copiilor într-un sat African.
>>> număr Articol 1102, din data de 96/01/26 08:51:37 —
Draga Bob,
exact sentimentele Mele! Tot ce știu este că este un vechi Proverb African care este folosit până la punctul de clișeu.,
>>> număr Articol 1103, datat 96/01/26 08:55:26 —
Bob LaRue:
Tu ești greșit să credem că Hillary nu ar trebui să conteze ca o sursă de citare: „E nevoie de un sat întreg pentru a crește un copil”. Acordat că este un proverb African comun, dar Hillary este cea care a popularizat acum zicala printre americani, inclusiv academicieni. În plus, Hillary a vizitat Africa și ar fi putut primi citatul de la unele femei cu care a interacționat., Ancheta lui Bob ar fi trebuit să fie dacă știe cineva de unde a primit Hillary citatul.
Apolo Nwauwa
Rhode Island Facultate
>>> număr Articol 1105, datat 96/01/26 11:22:24 —
Am dat la această întrebare în jurul valorii de un pic cu privire la listserv pentru Africana bibliotecari. Am trimis-o managerului acelei liste pentru a vedea dacă poate scoate postările din arhivă., După cum îmi amintesc, concluzia a fost că nimeni nu a putut găsi o citare exactă pentru proverb. Este o frază care a prins cu adevărat, am avut mai multe întrebări în ultimul an sau cam asa ceva, așa cum au majoritatea colegilor mei bibliotecar. Este titlul cărții care a câștigat premiul de carte pentru copii ASA anul trecut (nu munca lui Hillary), numele unui centru de zi, precum și o școală alternativă privată din zona Boston etc. etc.
dar nu citări pe care le cunosc.,
Gretchen Walsh
Studii Africane Biblioteca
Universitatea din Boston,
>>> număr Articol 1106, datat 96/01/26 11:35:10 —
Nota Editorului:
am trimis această ofertă prin în
întreaga pânză. Sper că H-Africa,
sau Hercule Poirot, poate rezolva puzzle-ul proverbului. Dacă aveți nevoie de întregul
lucru din nou, acesta poate fi găsit pe
site-ul nostru.,
HGM
Date: Mon, 26 Jan 1996From: Gretchen Walsh <[email protected]>
Acesta este FAQ pe „E nevoie de un sat….”din lista Bibliotecarilor Africani.,
Gretchen Walsh
Studii Africane Biblioteca
Universitatea din Boston
La: finnegan@husc
De la: finnegan@husc (Greg Finnegan)
Subiect: Sat-la-Ridica interogare
Cc:
Bcc: ALC
X-Anexe:
mi-am petrecut o mare cantitate de timp pe aceasta, în zadar, un cuplu de ani în urmă, la Dartmouth. A fost apoi menționată ca o zicală preferată a lui Ted Kennedy, dar nu am putut să distrugem nimic. A fost apoi afirmat a fi African, dar în ultima săptămână l-am văzut revendicat ca nativ American!, (Voi încerca să găsesc sursa. Ultimele RQ sau Boston Globe, bănuiesc. Poate online?) Sper că cineva poate găsi o sursă „reală” pentru ea, mai degrabă decât să fie un fel de amestec pseudo-African de Hallmark și sentimente populare! Widener are Ademola carte, voi încerca să-l verifice dacă Jill nu. Greg
>Are cineva un caie sursă pentru „E nevoie de un sat pentru a educa (ridica) o >copil”? Al Kagan s-a uitat în mai multe colecții de proverbe din UIUC., Este >atribuite „Nigeria” în Sufletul Meu se Uită Înapoi, mai Puțin am Uitat; O colecție de >citate de oameni de culoare (Dorothy Winbush Riley, ed.). Caut un >cultură specifică, și, dacă este posibil, confirmarea faptului că este într-adevăr de la >Nigeria. O carte pentru copii cu acest titlu nu are informații despre asta. Hilary > noua carte a lui Rodham Clinton, datorată în Oct., are și acel titlu. Poate ar trebui să > e-mail ei! Are cineva adresa ei?, Azi am solicitat pe BOLNAV o carte menționat >în bibliografia de Sufletul Meu se Uită Înapoi: Reflecții; Nigerian Proză și >Versuri (1962; ed. Frances Ademola). Mulțumesc tuturor!!
am petrecut o cantitate corectă de timp pe aceasta, în zadar, acum câțiva ani la Dartmouth. A fost apoi menționată ca o zicală preferată a lui Ted Kennedy, dar nu am putut să distrugem nimic. A fost apoi afirmat a fi African, dar în ultima săptămână l-am văzut revendicat ca nativ American! (Voi încerca să găsesc sursa., Ultimele RQ sau Boston Globe, bănuiesc. Poate online?) Sper că cineva poate găsi o sursă „reală” pentru ea, mai degrabă decât să fie un fel de amestec pseudo-African de Hallmark și sentimente populare! Widener are Ademola carte, voi încerca să-l verifice dacă Jill nu. Greg
>Are cineva un caie sursă pentru „E nevoie de un sat pentru a educa (ridica) o >copil”? Al Kagan s-a uitat în mai multe colecții de proverbe din UIUC., Este >atribuite „Nigeria” în Sufletul Meu se Uită Înapoi, mai Puțin am Uitat; O colecție de >citate de oameni de culoare (Dorothy Winbush Riley, ed.). Caut un >cultură specifică, și, dacă este posibil, confirmarea faptului că este într-adevăr de la >Nigeria. O carte pentru copii cu acest titlu nu are informații despre asta. Hilary > noua carte a lui Rodham Clinton, datorată în Oct., are și acel titlu. Poate ar trebui să > e-mail ei! Are cineva adresa ei?, Azi am solicitat pe BOLNAV o carte menționat >în bibliografia de Sufletul Meu se Uită Înapoi: Reflecții; Nigerian Proză și >Versuri (1962; ed. Frances Ademola). Mulțumesc tuturor!!
vă rugăm să postați” răspuns ” dacă există unul!
mulțumesc,
Phyllis
Re interogarea lui Yvette despre o sursă pentru zicala” este nevoie de un sat pentru a crește un copil: „cartea din 1962 pe care spera să o conțină citatul, nu., Reflecțiile lui Frances Ademola: proza și versetul NIGERIAN (Lagos: Presa universităților africane) este o antologie a scriitorilor „moderni”. Există mai multe povești și piese care ar putea conține un astfel de sentiment, dar care nu.
recent de referință l-am văzut era în Boston GLOBE „Întrebați-i pe Glob” coloana de 25 iunie ’95 (p.10):
„Î. Care a spus că ‘Este nevoie de un sat întreg pentru a crește un copil? M. H., Essex A., Tipul de Zona în ‘Sufletul nu Ar Avea Nici un Curcubeu dacă Ochii Nu Au Lacrimi’ (Simon & Shuster, 1994), o carte de Nativ American proverbe, atribute citat la Omahas, un Siouan-vorbind trib din Nebraska cunoscut pentru participarea într-o mare acțiune politică împotriva guvernului Statelor Unite privind dreptul de proprietate asupra pământurile Indienilor din 1880.”
n-am văzut cartea., Verificând dacă am avut-o (nu avem), văd că Widener are (în stocare la distanță) ceea ce trebuie să fie o lucrare paralelă a lui: casa inimii nu este niciodată plină și alte proverbe africane. Simon & Schuster, 1993. Probabil Zona nu-i dă o proveniență Africană acolo!
cred că atunci când a apărut întrebarea la Dartmouth, patronul văzuse un poster care atribuia citatul ca o zicală Africană generică. Indiferent dacă este sau nu într-adevăr, sunt de acord w/ Yvette că utilizarea populară, cel puțin, vede ca African., Am făcut o căutare NEXIS la momentul respectiv și am găsit politicieni diferiți folosind citatul în moduri vagi (esp. O Florida (? senator sau Guvernator??), dar nimic care nu a fost deloc specific despre origins.
voi încerca să găsesc căutarea NEXIS & vezi cât de departe a mers utilizarea înapoi.
începând! Greg
greg — Multumesc pentru bibliografie scurt! Acest thread este cel mai interesant pe care l-am avut de ceva vreme!!!
mary b.,
>Re Yvette interogare despre o sursă pentru a spune „este nevoie de un sat pentru a ridica un >copil:” 1962 cartea pe care a sperat să conțină citat, nu. Frances >reflecțiile lui Ademola: proza și versetul NIGERIAN (Lagos: universitățile africane >Press) este o antologie a scriitorilor „moderni”. Există mai multe povești și >joacă care ar putea conține un astfel de sentiment, dar care nu.,
>recent de referință l-am văzut era în Boston GLOBE „Întrebați-i pe Glob” coloana >pentru 25 iunie ’95 (p.10):
>”Î. Care a spus că ‘Este nevoie de un sat întreg pentru a crește un copil? M. H., Essex A., Tip >Zona în ‘Sufletul nu Ar Avea Nici un Curcubeu dacă Ochii Nu Au Lacrimi’ (Simon & >Shuster, 1994), o carte de Nativ American proverbe, atribute citat de >la Omahas, un Siouan-vorbind trib din Nebraska cunoscut pentru participarea într-un >majore de acțiune politică împotriva guvernului Statelor Unite privind >dreptul de proprietate asupra pământurile Indienilor din 1880.”
>n-am văzut cartea., Verificând dacă am avut-o (nu avem), văd >că Widener are (în stocare la distanță) ceea ce trebuie să fie o lucrare paralelă cu >el: casa inimii nu este niciodată plină și alte proverbe africane. Simon & >Schuster, 1993. Probabil Zona nu-i dă o proveniență Africană acolo!
>cred că atunci când întrebarea a venit de la Dartmouth, patronul a văzut un poster >atribuind citat ca un generic African spune., Indiferent dacă este sau nu într-adevăr >este, sunt de acord cu Yvette că utilizarea populară, cel puțin, o vede ca fiind Africană. Am făcut >un NEXIS de căutare în timp, și-a găsit diverse politicieni folosind citat în >moduri vagi (esp. O Florida (? senator sau Guvernator??), dar nimic care a fost la > Toate specifice despre origini.
>voi încerca să găsesc NEXIS de căutare & vedea cât de departe înapoi utilizare a mers.,
>Încoace! Greg
Mary Brady
Catalog Dept.
N. U. Biblioteca
Evanston, IL 60208
Ce distracție! Ar fi trebuit să-mi dau seama din titlu că Ademola nu o va avea. În orice caz, atribuirea Indian na sună bine; am încă pentru a verifica dacă o avem. De asemenea: pentru a arăta cât de universală este această idee, proverbul lui Albert # 473 este o singură mână nu poate aduce un copil; și #472 este o mână nu poate purta un copil. Înainte, într-adevăr! Multe mulțumiri.,
experiența mea este paralelă. Am trecut prin cercuri încercând să găsesc o sursă pentru fraza/proverbul pentru un grup care intenționează să înființeze o școală privată Afrocentrică. De asemenea, a văzut-o pe un poster pentru un beneficiu pentru bunăstarea copiilor în pâine albă/guler albastru Quincy. Eu personal cred că a fost făcută de cineva, și nu este un proverb în sine.
dacă cineva vine cu orice fel de origine definitivă, noi toți ar trebui să-l fișier în nostru gata-ref FAQ.,
Gretchen Walsh
Studii Africane Biblioteca
Universitatea din Boston
De ciudată coincidență, am citit un articol în Wilson Bibliotecă Buletin (sa finală problema, iunie 1995). p. 41-45,141 poartă un interviu cu Yulisa Amadu Maddy, pe tema cărților pentru copii despre Africa. El laudă unul de Jane Cowen-Fletcher:” este nevoie de un sat ” (Scholastic, 1994), al cărui complot se concentrează pe acel proverb. Maddy pare să accepte proverbul ca fiind African. Poate că el sau Cowen-Fletcher au adevărata proveniență?,
Gretchen Walsh
Studii Africane Biblioteca
Universitatea din Boston
cred că sunt ultra cinic, dar cd-ar fi o bereta verde slogan și „ridica” shd fi ‘raze’?? M
>De ciudată coincidență, am citit un articol în Wilson Bibliotecă Buletin (sa >eliberarea finală, iunie 1995). p. 41-45,141 transporta un interviu cu Yulisa Amadu >Maddy, pe tema de cărți pentru copii despre Africa., El laudă unul de Jane >Cowen-Fletcher: „E Nevoie de Un Sat” (Scholastic, 1994), a cărui intrigă centre pe >foarte proverb. Maddy pare să accepte proverbul ca fiind African. Poate că el sau >Cowen-Fletcher au adevărata proveniență?
>Gretchen Walsh
>Studii Africane Biblioteca
>Universitatea din Boston
>[email protected].,edu
a neglijat re-postarea msg-ului anterior al lui Gretchen./Greg
>experiența Mea este paralel. M-am dus prin cercuri încercarea de a găsi o sursă pentru >fraza/proverb pentru un grup de planificare pentru a stabili o Afrocentric privat >școală. De asemenea, a văzut-o pe un poster pentru un beneficiu pentru bunăstarea copiilor în >pâine albă/guler albastru Quincy. Eu personal cred că a fost făcută de cineva, > și nu este un proverb în sine.,
>Dacă cineva vine cu nici un fel de definitiv de origine, ar trebui să-l depună >în gata-ref FAQ.
>Gretchen Walsh
>Studii Africane Biblioteca
>Universitatea din Boston
>[email protected].,edu
>>> număr Articol 1107, datat 96/01/26 11:42:51 —
Proverb sau nu, „Este nevoie de un sat întreg pentru a crește un copil” reflectă o realitate socială pe unii dintre noi care au crescut în zonele rurale din Africa pot referi cu ușurință la. Ca un copil, comportamentul meu a fost o preocupare pentru toată lumea, nu doar părinții mei, mai ales în cazul în care a implicat o conduită incorectă., Orice adult avea dreptul să mă mustre și să mă disciplineze și să-mi facă cunoscută răutatea părinților mei care, la rândul lor, și-ar fi îndeplinit propria „pedeapsă”.”Preocuparea, desigur, a fost bunăstarea morală a comunității.
>>> număr Articol 1109, datat 96/01/29 08:20:30 —
poate că Am intrat în vârstă de invenție de proverbe. Un student a transformat într-o lucrare de altă zi, care a început cu următoarele:
suntem, prin urmare, eu sunt.,
- proverb African
sentimentul pare a fi, dacă Africanii nu au ca un proverb, acestea ar trebui să!
>>> număr Articol 1110, datat 96/01/29 08:23:44 —
cu Privire la proverb, un prieten de-al meu a lovit-o și nu a putut găsi o referință înainte de 1976, în Chicago.
vă rog să-mi spuneți dacă nu este așa!
M., Smith
>>> număr Articol 1111, datat 96/01/29 08:25:20 —
CORECȚIE: am sunat Ed Knoblauch în Albany, New YORK și a spus că a urmărit citat la Chicago, în 1978, nu 1976.
M., Smith
>>> număr Articol 1113, datat 96/01/29 09:22:36 —
De la: Jim McCann
Re: „E nevoie de un sat…”Cornell West afirmă într-unul din discursurile sale că este un vechi proverb etiopian. Soția sa este un Etiopian( din Addis), dar cred că este mai probabil ca el să fi fost inspirat să-l desemneze un aforism „etiopian” pentru a-i da autenticitate. Am încercat să-mi dau seama ce ar fi putut spune limba originală., Am adunat un număr echitabil de Amharic tiret și nu vin peste asta.
mi se pare o afirmație rezonabilă și profundă despre responsabilitatea socială colectivă, dar poate că nu poate fi urmărită la o origine specifică.,
Jim McCann
Universitatea din Boston,
>>> număr Articol 1116, datat 96/01/29 13:12:59 —
- mesajul Transmis ———- Data: Sat, 27 Jan 1996 De la: Bob LaRue
vă Mulțumesc tuturor celor care au contribuit la căutare pentru buna satul. Ține-ne la curent cu evoluțiile ulterioare.,
>>> număr Articol 1121, datat 96/01/29 14:56:57 —
am crescut în Detroit, Michigan. În cartierul meu casele erau una lângă alta de-a lungul unui bloc de oraș. Blocul nostru a fost un ” sat ” când am fost crescut. Bătrânul domn Johnson, care locuia peste drum, ne-a monitorizat activitățile pe tot parcursul zilei, în timp ce mama mea monoparentală lucra. Dacă am fi prea gălăgioși, Dl Johnson ne-ar pune la coadă de pe veranda din față. Știam că suntem iubiți și protejați.,
cum re-îmbrățișăm acel aspect al comunității care ne face să ne simțim iubiți și protejați, în secolul 21? Mai mult, cum încorporăm informațiile obținute din ” schimbarea paradigmei „și” creșterea conștiinței”, astfel încât să nu deteriorăm psihicul individului?
aceasta este întrebarea pe care cred că” este nevoie de un sat ” ridică pentru mine. În timp ce experții află sursa, mă gândesc la motivul pentru care această frază continuă să circule în jurul planetei.,
>>> număr Articol 1128, datat 96/01/29 15:42:31 —
Netters: Îmi amintesc de un proverb cu aproape aceeași traducere a fi cea dată de Eddy Bay este student. Îmi amintesc că apare într-o broșură a înțelepciunii Maasai (sau ceva de genul acesta) publicată la mijlocul până la sfârșitul anilor 1970. poate Cory Kratz sau Tom Spear să ajute? Astfel, toate cele mai bune idei proverbiale au multe vieți.,
>>> număr Articol 1129, datat 96/01/29 15:49:52 —
cineva ți-e dor de un punct? Cultura africană nu începe cu individul, așa cum sugerează Formula „Cogito ergo sum”, ci cu grupul. Grupul există, prin urmare, eu sunt. Acest proverb nu este alcătuit, este realitate.,
>>> număr Articol 1138, datat 96/01/31 09:44:32 —
- a scris:
Nota Editorului: Nu ne abatem de la ideea de a căuta proveniență?
HGM
Date: Thu, 29 Jan 1996From: Bruce Moyer <[email protected]>
cineva ți-e dor de un punct?, Cultura africană nu începe cu individul, așa cum sugerează Formula „Cogito ergo sum”, ci cu grupul. Grupul există, prin urmare, eu sunt. Acest proverb nu este alcătuit, este realitate.
- sfârșitul citat material —
de Fapt, cred că această generalizare poate fi vorba. Mă îndoiesc că aceasta este o zicală Africană. Cred că este o zicală Americană inventată care folosește o imagine romantizată a unei „Africa” nediferențiată folosită pentru a critica trăsăturile societății americane (care merită critică)., Chiar dacă proverbul se dovedește a avea o proveniență specifică într-o anumită cultură africană, pun la îndoială generalizarea acesteia la „cultura africană” în general. Această mișcare pastoralizează Africa pentru a exprima un sentiment de pierdere aici.
toate culturile încep cu grupul. Cultura este în mod inerent socială. Nu poți avea o cultură a unuia. Acest lucru este bine recunoscut în culturile „occidentale”, la fel cum individualismele de diferite feluri abundă în cele africane.
C. L. Sibusiso Nyembezi e _Zulu Proverbs_ (U., Witwatersrand, 1954) conține acesta:
„Inkonyane yeny’ iyayiqhubusha, eyay’ iyayikhotha” Nyembezi se traduce: „vițelul de alta (de vacă) împunge, propria-l linge.”
comentariul său: „observarea oamenilor le arată că, în timp ce animalele arată bunătate față de tinerii lor, nu manifestă bunătate similară cu tinerii altora. …
” același comportament poate fi observat cu unii oameni care urăsc ceea ce aparține altora, și dețin doar în stima ceea ce este al lor.,”
aceasta este din secțiunea ” părinți și copii.”
înțelepciunea proverbială Zulu pare să vadă egoismul în ceea ce privește copiii altor oameni ca o caracteristică recurentă și semnificativă a vieții „africane” în acea parte a Africii. Posibil să fie criticat, dar, de asemenea, aparent privit ca fiind natural.
de Fapt, o mulțime de Nyembezi proverbele lui preocupare egoism într-o formă sau alta.
este suficient de sigur să vă imaginați că oamenii departe de dvs. nu sunt egoiști., Dar Zulu proverbe trata ca naiv și potențial periculos să ne imaginăm că despre cei aproape de tine.
Chris Lowe
<[email protected]>
>>> Număr articol 1139, datat 96/01/31 09:56:48 —
La 03:49 PM 1/29/96 -0500 sau, ai scris:
Nota Editorului: nu ne abatem de la ideea de a căuta proveniență?, HGM *****************************
în Timp ce este interesant pentru a căuta proveniență în ceea ce privește proverb, „E nevoie de un sat pentru a crește un copil,” cred că ar fi greșit să atribuim originea la o singură sursă. Așa cum am menționat în mesajul meu anterior, unii dintre noi se referă la ea ca parte a fundalului nostru. Permiteți-mi să dau câteva exemple de societăți africane cu proverbe care se traduc în „este nevoie de un sat…,”:
În Lunyoro (Banyoro) există un proverb care spune „Omwana takulila nju emoi”, a cărui traducere literală este „Un copil nu cresc numai într-o singură casă.”
În Kihaya (Bahaya) există o zicală, „Omwana taba womoi”, care se traduce ca „Un copil nu aparține un părinte sau de acasă.”
În Kijita (Wajita) există un proverb care spune „Omwana ni wa bhone,” indiferent de sensul unui copil părinte biologic(e) creșterea lui aparține comunității.,
În Kiswahili proverbul „Asiyefunzwa na mamae hufunzwa na ulimwengu” aproximează la fel.
>>> număr Articol 1143, datat 96/01/31 14:03:01 —
cred că ambele Chris Lowe și Lawrence Mbogoni sunt pe țintă. Singura generalizare care se poate face despre societățile „africane”este că comunitățile mici („satele”) și-au păstrat coeziunea acolo mai mult decât în vestul industrializat., Astfel, diverse proverbe și practici care implică creșterea copiilor sunt o problemă care se extinde dincolo de familia nucleară. Cu toate acestea, acest lucru poate reduce în mai multe moduri, ca oriunde altundeva. Printre Mande avem conceptul de „fadenya” care se bazează pe rivalitatea dintre fiii aceluiași tată, dar mame diferite din aceeași gospodărie. Cu toate acestea, așa cum își pot aminti cei care au citit Copilul întunecat al lui Camara Laye, adesea „a doua mamă” a unui copil poate avea un mare interes și mândrie în realizările sale (de obicei bărbați)., Unul dintre colegii mei mi-a spus odată că nu știa cu adevărat care dintre soțiile tatălui său era mama sa „reală” până când a mers la școală, deoarece o mamă non-biologică a avut grijă de el.
Moral: lăsați Hilary Clinons din lume să folosească Africa ca paradigmă pentru reforma propriei noastre societăți. Treaba noastră nu este să „autentificăm” sau să criticăm un astfel de discurs occidental intern, ci mai degrabă să ținem cont de bogăția și complexitatea vieții în societăți care nu trebuie privite pur și simplu ca un „anti-Occident”.,”
>>> număr Articol 1147, datat 96/02/01 14:03:01 —
am locuit pe trei continente, în orașele mici, și amuzant, Am constatat că Ardeni Belgieni sate, Maniema sate (Zair), și Kansas toate satele să se comporte în același mod: afacerile sunt o preocupare a tuturor., Dacă un copil se comportă greșit, toată lumea va încerca să-l corecteze, povestitorul îi va distra, profesorul, preotul, doamna care este cel mai bun bucătar, toți vor participa alături de părinți, familia extinsă și toți ceilalți. După cum a spus un corespondent, acest tip de educație s-a întâmplat și în cartierele din orașele mari. Dau vina pe dispariția acestui tip de educație la televizor! (aceasta este oarecum o glumă!).,
>>> Item number 1167, dated 96/02/03 15:27:48 — ALL
- Forwarded message ———- Date: Tue, 30 Jan 1996 From: Edward Knoblauch
I have just today joined this list., Am cercetat problema în cazul în care a făcut proverbul African vechi, „este nevoie de un sat întreg pentru a ridica un singur copil” în urmă cu trei ani, după ce am observat utilizarea sa de către Departamentul de educație de Stat din New York, în lor „Noul Compact pentru învățare.”
Știind că Americanii sunt mândru de atribuirea nou forjate proverbe pentru cele mai străine de cultură se poate concepe (Ca în jocul copilului, Confucius spune….) inscripția „proverb African” mi-a ridicat suspicicionii.,
rasismul implicit în acest termen deoparte (vă puteți imagina ceva atribuit ca un „Proverb European?”), cea mai veche utilizare pe care am putut-o găsi a fost la o întâlnire ICA (a ONG community development group) din Chicago în 1980. Așa cum a avut ICA (are?) un birou din Kenya, este posibil ca „proverbul” din Chicago să-și găsească drumul spre Africa.,
curios, proverbele „adevărate” pe această temă de la popoarele ale căror case sunt pe continentul African sună mai mult așa: „afacerea regelui se termină la poarta satului, iar afacerea satului se termină la poarta colibei.”
dacă o utilizare mai devreme decât 1980 poate fi găsit pentru acest” proverb ” aș aprecia auzind de ea.
Edward H., Knoblauch
>>> număr Articol 1170, datat 96/02/05 11:19:37 —
vă Rog să vă gândiți că societățile rurale au peste tot puncte comune, printre care acest neam de solidaritate., Un francez, istoric medievist înțeles perfect : Georges Duby, în primele două capitole ale lui *Istoria Evului mediu* (Războinici și Țărani de la al șaptelea la al xi-lea, scris în urmă cu cincisprezece ani și tradus în limba engleză cred), reconstrui viața rurală în Europa medievală, folosind Marcel Mauss și alte Africanist antropologi, și se potrivește perfect. Prin urmare, „este nevoie de un sat” ne uimește doar pentru că am Uitat Eu, deoarece majoritatea copiilor se nasc în orașe în zilele noastre (inclusiv în Africa). Nu este adevăratul motiv pentru care această discuție nu se poate opri?,
reveniți la meniu
Lasă un răspuns