spaniolă 1

posted in: Articles | 0

așa cum am văzut în Unitatea 4, spaniolă are două verbe care se traduc în engleză „a fi”: ser și estar. În această secțiune, vom analiza una dintre cele mai comune utilizări ale estar: pentru a descrie condițiile și emoțiile.

de ce există două verbe? Limbi romanice (spaniolă, catalană, Galiciană, portugheză, franceză, italiană și română) derivă din latină, latină și a avut trei principalele verbe care ar putea funcționa ca „a fi”: sedēre „a sta”, esse „a fi”, și stāre „a sta” sau „a sta”., Primele două, sedēre și esse, combinate în cele din urmă în *essere, care a ajuns să însemne „a fi (permanent sau în esență)”, în contrast cu stāre, care însemna „a fi (temporar sau accidental).”Vezi unde mergem aici? * Essere = ser; stāre = estar.Notă: Deși limba engleză are o singură formă de” a fi”, totuși ne alăturăm distracției cu cuvinte care preiau calități din rădăcinile lor etimologice. Esse ne dă esență, esențială, prezență și absență (printre altele), în timp ce stāre ne dă exemplu, instant, stare, stare, stație, stare și substitut. Vezi modelul?,deci, acest lucru vă ajută să înțelegeți diferența dintre ser și estar?

nu? OK, ce zici de asta: „pentru cum te simți sau unde te afli, folosește întotdeauna verbul estar.”

OBJETIVOS

după această secțiune, veți putea…

  • utilizați estar și vocabularul emoțiilor pentru a discuta starea de spirit și condițiile

contribuiți!

ați avut o idee pentru îmbunătățirea acestui conținut? Ne-ar plăcea părerea ta.

îmbunătățiți această paginăaflați mai mult

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *