en ado är ett väsen, och adieu är franska för farväl. De låter lika men är inte exakt tvillingar. Ado låter som ”uh-doo” och adieu är som ”A-dyoo”, du vet, i en cool fransk accent.
Shakespeare skrev mycket Ado om ingenting, och det är fortfarande så du ofta hör ordet. Det finns vanligtvis i den frasen eller ” utan ytterligare ado.”En ado är en onödig liv-rörelse. Kolla in det:
”tyvärr motstod noshörningen i fråga min volley av kulor och trampade mig utan mycket ado.,”(Washington Post)
”och nu, utan vidare, Låt oss räkna ner de tio värsta julfilm flops genom tiderna!”(Forbes)
Adieu är franska för adjö, men engelska lånar det. Au revoir är också franska för adjö, men det är mer av en ”se ya senare” medan adieu är mer som ”farväl för alltid.”Adieu kommer från” en dieu ”vilket betyder” till Gud.”Du säger det till någon om du tror att det är sista gången du ser henne levande, eller även om det bara verkar så. Du kan också bjuda något adieu. Voila:
Säg adjö till att få dem blandade upp., Ado är som ”att göra”, och adieu är ett dramatiskt farväl, vad man kan säga till någon om de är på väg att dö — se ordet ”dö” i adieu. Och nu utan vidare, bjud denna förklaring adieu.
Lämna ett svar