Chicago Name Origin

posted in: Articles | 0

vad betyder ordet ”Chicago”?

Den officiella ursprung är att ”Chicago” är den franska versionen av Miami-Illinois ord shikaakwa (”Stinkande Lök”), uppkallad efter vitlök anläggningen (inte lök) Allium tricoccum vanlig längs Chicago River.,au-gou—indianstam
Chicagoua—Miami och Illinois ordet för ”skunk”
Chicago—Indiska ordet för ”thunder”
Chicagou—Jesuit uppdrag och franska armén inlägg på platsen för Marquette s 1675 läger längs den södra grenen
Shecaugo—lekfull vatten
Chefen Chicagou, även känd som Agapit Chicagou—indianska ledare för Mitchigamea

Chicago Tribune, juni 10, 1897

Det första omnämnandet av ordet Che-cau-gou, Chicago i modern tid, är i Hennepin konto hos La Salle ’ s expedition till Illinois River genom St, Joseph och Kankakee år 1680. Titeln på ett av hans kapitel har översatts ” en redogörelse för byggandet av ett nytt Fort på floden i Illinois som heter av Savages Che-cau-gou och av US Fort Creveceur.”Floden anges med La Salle är nu känd som Desplaines River.1

E. A. Haines i en artikel skriven för Blanchards historia av Illinois2 säger om ordet:

ordet Chicago förstås som ett indiskt ord; åtminstone härrör det från den källan., Vad dess exakta innebörd är, eller om den har någon särskild betydelse alls i sin nuvarande form som nu tillämpas, är en fråga om avsevärd tvist bland dem som har uppmärksammat ämnet. Ordet kommer till oss genom de tidiga franska upptäcktsresande i väst som ett indiskt ord från Tho-språket i Algonquin-gruppen. Medan denna grupp av de nordamerikanska stammarna hade ett allmänt eller generiskt språk genom vilket de utmärkte varje stam hade sin dialekt skiljer sig mer eller mindre från andra stammar av thie samma grupp.,arent språket, men eftersom ite människor kom känt att de vita var som talas av Ojibways (Chippeways), den mest kraftfulla och många av slips olika stammar av denna grupp
De som låtsas göra något positivt påstående som att den rätta innebörden av detta ord, som en Indisk ord, verkar ha begränsat sina undersökningar på ämnet för att de Indiska språk som talas av Ojibways utan hänvisning till andra dialekter, tycktes ignorera det faktum att det skulle kunna komma från någon annan källa, då de kommit fram till och så hävda att det innebär lök, vitlök, purjolök, eller skunk., Hittills verkar det inte ha varit någon särskild utredning om ursprunget eller meningen med detta ord förrän om tiden för återuppbyggnaden av Fort Dearborn 1816.
året efter händelsen överste Samuel A. Starront besökte denna plats, och i ett brev till General Jacob Brown i USA: s armé hänvisade till floden här som ”floden Chicago, eller på engelska,” Wild Onion River. Definitionen av lök av Rev. Edward Welson i hans ordbok av Ojibway språket är keche-hon-mät-vh-wunzh. Han definierar skunk som zhe-gänget., John Tanner, i trettio år en fånge bland Ojibways och många år Usa Indiska tolk, i en ”katalog över växter och djur som finns i landet av Ojibways med engelska namn,” bifogas berättelsen om hans fångenskap, definierar skunk som she-gang. Han definierar lök som she-gau-ga – (skunk weed). I en anteckning därtill av Dr James, redaktör för Tanners berättelse, läggs det till: från shih-gau-ga-winzhe, detta ord i singularnumret, härleder vissa namnet Chicago.,”Det märks att alla som hävdar att ordet Chicago som tillämpas på floden och staden av det namnet betyder skunk, lök. eller liknande, härleda sina övertygelser i ämnet från en eller flera av de myndigheter som tidigare nämnts, eller från någon som känner till Ojibway-språket som bildar sina övertygelser till samma effekt från sammanträffandet av ljud.
historien är så otillfredsställande och varierad när det gäller detta ord att vi är kvar till denna dag för att bestämma dess mening enbart på grundval av likheten mellan ljud., För det verkar inte finnas något faktum eller incident berättad eller nämns i historien som leder med någon grad av säkerhet antingen till den ursprungliga betydelsen av detta ord eller till den dialekt som det härrör från, och det ska erkännas på teorin ovan nämnda, medgav att ordet kommer från ojlbway språk eller dialekt, ingen är beredd att bestrida påståendet så allmänt gjort att ordet härrör från ” skunk.,”Ordet skunk är i det indiska tungan helt enkelt she-kang, för att göra Chicago den antagna teorin är att ong, en ojlbway lokal uppsägning, läggs till vilket gör Chi-CAG-ong, vilket betyder vid skunk, ljudet ng släpps i gemensamt tal och lämnar ordet i den form som nu används. Även om detta inte är inkonsekvent i praktiken när det gäller att hantera indiska namn finns det en annan teori. Det föreslås. som kan antas i detta sammanhang som verkar vara lika konsekvent. Ordet Chi-ca-go utan att lägga till ” ng ” skulle vara ett rättvist ojlbway-uttryck., Ljudet ” o ”tillsatt skulle beteckna genitiv och kan göras så,” honom av skunk, ” om det förmodligen skulle vara namnet på en individ, och det sägs att detta ord är namnet inte bara på någon Indisk chef, men namnet också på en rad chiefs under flera generationer.
det mesta som kan sägas om ordet med någon grad av säkerhet är att det är av indiskt ursprung och kommer från någon dialekt av Algonquin-gruppen, så kallad., Det skall emellertid påpekas att ordet Ojibway dialekt, eller det som i huvudsak är detsamma, inte begränsas i dess mening till det yrkande som tidigare nämnts. Ordet kan också betyda på det språket, att förbjuda eller undvika, från kah-go, forbear och che, ett prefix som svarar på vår preposition till; eller det kan betyda något bra från kago, något och ” chi ” från git-che, bra., Förutom flera andra ord eller uttryck som kan hittas i denna dialekt av samma ljud, men av olika betydelser, var Chi-ca-gua namnet på en noterad Sac-chef, och betyder i den dialekten ” han som står vid trädet.”I Pottawatomie dialekt ordet choc-ca-go, utan tillsats eller abridgement, betyder utblottad.,

Joliets karta över Nya Frankrike
1674

Carte d ’ Amerique (avsnitt)
Guillaume Delisle
Paris
1733

Carte d ’Amerique (avsnitt)
Guillaume Delisle
Paris
1733

Kanada Louisiane et terres anglois (avsnitt)
Jean Baptiste bourguignon D ’Anville
1755

anmärkningar
1 Nouvelle Decouverte d’ un tres Grand Pays situé dans l ’ Amérique (en ny upptäckt av ett stort land i Amerika), av Louis Hennepin, 1680
2 historia Illinois, av Rufus Blanchard, 1883

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *