Är namnet ”Påsk” av hedniskt ursprung?

posted in: Articles | 0

den moderna kontroversen över namnet påsk, när den används i samband med firandet av Jesu uppståndelse, är intressant, minst sagt. Kontroversen verkar ha blommat i början av 1900-talet och har orsakat många störningar genom åren. Att undersöka denna fråga är viktig för många kristna som inte vill blanda dyrkan av falska gudar med deras dyrkan av den enda sanna Guden.

som diskuterats i föregående artikel har datumet för påsken hävdats följa hedniska fester., Detta påstående faller dock platt när det undersöks mot historiens historia. Namn och symboler som används vid firandet av uppståndelsen har mött liknande påståenden, och vi bör undersöka dessa med samma noggrannhet.

påståenden om hedniskt ursprung

enligt olika källor har namnet Påsk sitt ursprung med en gudinna av anglosaxerna som heter Eostre (även Estre, Estara, Eastre, Ostara och liknande stavningar i olika källor). Man tror att hon är gryningens gudinna och dyrkades på våren av hedningar i norra Europa och de brittiska öarna., I de två Babylonerna hävdade Alexander Hislop att Eostre faktiskt är ett namn som härrör från den babyloniska gudinnan Astarte. Hislop utökade denna anslutning till att inkludera gudinnor från hela världen: Ishtar, Ashtoreth, Venus och andra. I själva verket hävdade Hislop att alla system av gudar och gudinnor finner sitt ursprung med Nimrod och hans fru Semiramis vid Babels torn. Således är varje primär Gud en figur av Nimrod, och varje primär gudinna är en figur av Semiramis.,

liknande påståenden görs av Ralph Woodrow i sin 1966 bok Babylon Mystery Religion, men Woodrow drog kraftigt på Hislops arbete för att stödja sina påståenden. Avhandlingen av var och en av dessa böcker är att ansluta den Romersk-katolska kyrkans moderna praxis till den avgudadyrkan av olika gudar. Medan många av kraven i böckerna är ljud, är anslutningen av Eostre till dessa andra gudinnor i bästa fall svag.

till dem som har använt Woodrows tidiga arbete, Observera att han har ändrat sin position på många av slutsatserna i boken., Woodrow har slutat cirkulera sitt tidiga arbete och ersatt det med en uppdaterad titel The Babylon Connection? För att visa några av de falska slutsatserna om hedniska anslutningar som föreslagits av Hislop förklarar Woodrow:

med den här metoden kan man ta nästan vad som helst och göra detsamma—även de” gyllene bågarna ” på McDonalds! The Encyclopedia Americana (artikel: ”Arch”) säger att användningen av valv var känd i Babel, så tidigt som år 2020 B. C. Eftersom Babylon kallas ”den gyllene staden” (Jes. 14: 4), kan det finnas några tvivel om ursprunget till de gyllene bågarna?, Så dumt som det här är, det här är den typ av bevis som har erbjudits om och om igen om hedniskt ursprung.1

hislops logik blir obegriplig på platser, och han gjorde grundläggande fel som visar att hans tänkande är falskt. Till exempel hävdade han på fonetisk grund att Eostre från Sachsen måste vara densamma som Astarte, Ishtar och Ashtoreth. Detta är ett steg att överväga sina relationer baserat på ljudet av namnen ensam. Vi kan hitta många exempel på ord som låter samma på olika språk men delar ingen gemensam rot eller mening., Hislop försökte göra andra anslutningar, men de är övertygande och tar inte hänsyn till den tid dessa gudinnor dyrkades eller betydelsen av språkförvirring hos Babel. Han försummade också att överväga förhållandet mellan de Engelska och tyska ord som används idag.

det finns bara en skriftlig uppteckning av en gudinna som kan vara kopplad till saxarnas Eostre. Kyrkans forskare Bede, 2 som bodde i dagens England från AD 673-735, registrerade namnen på flera av gudinnorna som dyrkades av tidiga saxare., Han identifierade Eostre som en vars festivaler firades i månaden med hennes namn.

Eosturmanath har ett namn som nu översätts ”Paschal month” och som en gång kallades efter en gudinna av deras namn Eostre, i vars ära fester firades den månaden. Nu betecknar de den Paschal-säsongen med hennes namn och kallar glädjen i den nya riten vid det tidsbestämda namnet på den gamla överensstämmelsen.3

bedes beskrivning bekräftades preliminärt under 1800-talet av Jacob Grimm., Grimm var en lingvist av högsta kaliber som studerade och bevarade de germanska folks historia, språk och traditioner, även kallad Teutonic i äldre litteratur. Detta skulle omfatta frankerna, saxarna, vinklarna, slaverna, vandalerna, goterna och andra. Dessa grupper skulle ha delat en gemensam språkfamilj, Och Grimm spårade sambanden mellan många av deras gudar och gudinnor i hans skrifter. Bede diskuteras i den teutoniska mytologin, som först publicerades 1835.

de två gudinnorna, som Beda (de temporum ratione cap., 13) citerar mycket kort, utan någon beskrivning, bara för att förklara de månader som namnges efter dem, är Hrede och Eâstre, Mars tar sitt saxiska namn från den första och April från den andra. Det skulle vara okritiskt att sadla denna fader till kyrkan, som överallt håller hedning på avstånd och berättar mindre om det än han vet, med uppfinningen av dessa gudinnor.

Vi Tyskar i dag kallar April ostermonat, och ostarmânoth hittas så tidigt som Eginhart ()., Den stora kristna festival, som vanligtvis infaller i April eller slutet av Mars, björnar i de äldsta resterna av namnet ôstarâ; det är främst i plural, eftersom två dagar (ôstartagâ, aostortagâ, Diut. 1, 266) hölls på påsken. Denna Ostrâ, som Eâstre, måste i den hedniska religionen har betecknat en högre varelse, vars dyrkan var så fast rotad, att de kristna lärarna tolererade namnet och tillämpade det på en av sina egna storslagna årsdagar., Alla nationer gränsar på oss har behållit den Bibliska ”pascha;” även Ulphilas skriver paska, inte österrikisk, men han måste ha känt till ordet, den Nordiska tungan också har importerat sin paskir, Swed pask, Dan paaske. Adv. ôstar uttrycker rörelse mot den stigande solen (Gramm. 3, 205), likaså australia, och förmodligen en eástor och Goth áustr.,4 (kursiv i original)

vissa forskare har kallat Eostre en uppfinning av Bede och rabatt anslutningarna, men bekräftelsen av Grimm kan inte lätt misskrediteras; inte heller kvaliteten på bedes andra verk leder oss att förneka honom. Grimm etablerade en tydlig koppling mellan den anglosaxiska Eâstre och den tyska Ostrâ. Liknande anslutningar finns i etymologier som beskriver påskens ursprung från många källor. Ester och oster, de tidiga engelska och tyska orden, båda har sin rot i aus, vilket betyder öst, glans och gryning i olika former.,5 Dessa namn kan ha utvecklats oberoende av gudinnans namn som en hänvisning till Påskfestivalerna, eller de kan ha varit relaterade till hennes namn på något sätt.

kan det finnas ett annat ursprung av namnet Påsk?

i motsats till att föreslå en anslutning till en saxisk gudinna har vissa föreslagit att Påsk finner sin rot i det tyska ordet för uppståndelse—auferstehung. I en fotnot till hans översättning av Eusebius, Christian F., Cruse försvarade användningen av ordet påsk:

vårt engelska ord Påsk, lyckligtvis, i ljud och mening, motsvarar nästan hebreiska , som är en översättning. Uttåg. Xii. 27. Den grekiska pascha, bildad från hebreiska, är namnet på den judiska festivalen, tillämpad alltid i den primitiva kyrkan för att utse Herrens Uppståndelsens festival, som ägde rum vid påskens gång. Vårt ord påsk är av Saxon ursprung, och av exakt samma import med sin tyska cognate Ostern., Den senare härrör från den gamla teutoniska formen av auferstehn, Auferstehung, d. v. s.uppståndelse. Namnet påsk är utan tvekan att föredra för pascha eller påsk, men det senare var det primitiva namnet.6

Nick Sayers argumenterade längs dessa linjer för att föreslå att påskens ursprung på engelska kommer från tyska:

eftersom det engelska Anglo / saxiska språket ursprungligen härstammar från det germanska, finns det många likheter mellan tyska och engelska. Många engelska författare har hänvisat till det tyska språket som ” modersmål!,”Det engelska ordet påsk är av tyskt / saxiskt ursprung och inte babyloniskt som Alexander Hislop felaktigt hävdade. Den tyska motsvarigheten är Oster. Oster (Ostern är den moderna motsvarigheten) är relaterad till Ost vilket innebär att solen stiger, eller helt enkelt på engelska, öst. Oster kommer från den gamla teutoniska formen av auferstehen / auferstehung, vilket betyder uppståndelse, som i den äldre teutoniska formen kommer från två ord, Ester betyder först och stehen betyder att stå. Dessa två ord tillsammans bildar erstehen som är en gammal tysk form av auferstehen, den moderna tyska ordet för uppståndelsen.,7 (kursiv i original)

på hebreiska är påsk Pesach. Den grekiska formen är helt enkelt en translitering8 och tar formen Pascha. Nästan alla språk hänvisar till påsk som antingen en translittererad form av pascha eller använd uppståndelse i namnet. Engelska och tyska står isär i deras användning av påsk (Ostern) för att hänvisa till firandet av uppståndelsen.,r>

Bulgariska—Paskha serbiska—Uskrs eller Vaskrs Slovakiska—ve Noc holländska—Pasen kinesiska—Fùhuó Jié ukrainska—Velykden italienska—Pasqua koreanska—Buhwalchol Polish—Wielkanoc Finnish—pääsiäinen Vietnamese—L sinh Indonesian—Paskah Portuguese—Páscoa

Vi bör också överväga de tidiga översättningarna av tyska och engelska forskare i denna undersökning., John Wycliffe var den tidigaste översättaren att publicera ett fullständigt nytt testamente på engelska (1382), även om han gjorde sin översättning från Latin Vulgate. Wycliffe översatte ordet pascha till pask, snarare än att översätta det. När Martin Luther översatte Bibeln till Tyska (Nya Testamentet år 1522) valde han ordet Oster att hänvisa till Påskreferenserna före och efter uppståndelsen.

William Tyndale översatte Bibeln till engelska från grekiska och hebreiska. Hans nya testamente (1525) använder ordet ester för att hänvisa till påsken., Faktum är att vi är skyldiga Tyndale vårt engelska ord påsken. När han översatte Gamla Testamentet (1530) myntade han termen för att beskriva hur Herren skulle ”passera över” husen markerade med Lammets blod (2 Mos 12). Användningen av ester behölls i 1534-revideringen av Nya Testamentet, och det var inte förrän senare att det var känt som påsk, och tillade a. Luther och Tyndale var de första som använde en översättning av pascha snarare än en transliteration.,9

Följande är jämförelser av de tidiga översättningarna av Wycliffe, Luther, Tyndale och översättarna i 1611 King James Version (KJV), vilket visar hanteringen av pascha.

Luke 2: 41-denna passage hänvisar till en Påskfestival före uppståndelsen, med hjälp av pascha (πάσχα).

Wycliffe Och hans fadir och modir wenten ech yeer i Jerusalem, i solempne dai av pask.

Luther—Und seine Eltern gingen alle Jahre gen Jerusalem auf das Osterfest.,

Tyndale—Och hans far och mor gick till Hierusalem varje yeare på feeste ester.

KJV—nu gick hans föräldrar till Jerusalem varje år vid påskens fest.

Acts 12:4—denna passage hänvisar till en Påskfestival efter uppståndelsen, med hjälp av pascha (πάσχα).

Wycliffe—Och whanne han hadde cauyte Petre, han sente hym i att prisoun, och bitook att foure quaternyouns av knyytis, att kepe hym, och wolde aftir pask bringe hym fram till puple.,

Luther—Da er ihn nunna griff, legte er ihn ins Gefängnis und überantwortete ihn vier Ruttna, je von vier Kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach Oster dem Volk vorzustellen.

Tyndale—och när han hade fångat honom satte han honom i preson och delyvered honom till .iiii. quaternios av soudiers att vara kepte entendynge efter ester till brynge honom fram inför folket.

KJV—och när han hade gripit honom satte han honom i fängelse och levererade honom till fyra quaternions av soldater för att hålla honom; avser efter påsken att föra honom fram till folket.,

1 Kor 5:7—denna passage hänvisar till Kristus som offer Påsklamm, med hjälp av pascha (πάσχα).

Wycliffe— . . . För Crist offrid sätter våra pask.

Luther— . . . Denn wir haben auch ein Osterlamm, das ist Christus, für uns geopfert.

Tyndale— . . . För Kristus oure esterlambe erbjuds upp för oss.

KJV— . . . För även Kristus offras vår påsk för oss.,

det verkar från översättningarna av Luther och Tyndale att med 1500 hänvisade ordet oster/ester helt enkelt till tiden för påskfesten och hade ingen koppling till den hedniska gudinnan Eostre. Även om ordet hade ett ursprung i hennes namn, hade användningen ändrats till en sådan grad att Luther var bekväm med att hänvisa till Kristus som Osterlamm. Å andra sidan, Cruse uppståndelse etymologi är också förenligt med denna passage, och Luther hänvisade till Kristus som ”uppståndelse lamm.”Likaså Tyndale var bekväm med att hänvisa till Kristus som esterlambe.,

att föreslå att dessa män tänkte på sin Frälsare när det gäller offer för en hednisk gudinna är ganska absurt mot bakgrund av deras skrifter och översättningar av andra delar av Skriften. Även KJV:s översättare, som starkt litade på Tyndales arbete, valde att använda påsk i efter uppståndelsen i Apostlagärningarna 12: 4. Att använda ett ord som betyder uppståndelse skulle inte vara meningsfullt att beskriva Påskfestivalerna före Kristi uppståndelse. Luther använde dock fortfarande oster konsekvent i sitt nya testamente.,

kan meningen med påsken ha förändrats under århundradena?

det får inte glömmas att betydelsen av ord förändras över tiden. Detta kan demonstreras av en mängd exempel. Men även om det namn vi nu använder för att hänvisa till Kristi uppståndelse var kopplad till en gudinna för några 1400 år sedan, bär den inte den anslutningen idag. En analogi kan dras till vårt nuvarande kalendersystem. Vi använder termen söndag för att hänvisa till den dag då Kristus steg från de döda utan antydan om att tillämpa dyrkan av solen eller dess tillhörande gudar., Vi hänvisar till den fjärde juli, en vardaglig term för självständighetsdagen i USA, utan konnotation av den tyranniska kejsaren för vilken månaden heter (Julius Caesar). Vittnesbördet om Luther och Tyndale vid tillämpningen av namnen ”Osterlamm” och ”esterlambe” till Kristus som offerlamm som ger oss fred med Gud verkar vara ett övertygande argument som, även 500 år sedan, Påsk hade ingen koppling till hednisk dyrkan.

men om ordet påsk brukade hänvisa till uppståndelsen verkar det inte längre bära den förståelsen i många dagens sinnen., Detta kan vara resultatet av förslaget från Hislop och andra, inklusive nästan alla publicerade etymologier av ordet, vilket främjar tanken att namnet kommer från gudinnan Eostre.

slutsats

i ett försök att hedra Gud har många önskat att flytta sig från termen påsk, med hjälp av Uppståndelsedagen på sin plats. Vad kan vara mer passande eller tydligare än att bara hänvisa till den dag då vi firar den uppståndne Herren som Uppståndelsedag?, Jag kan inte tänka mig någon bättre lösning på detta ämne, men jag är medveten om att många kristna kommer att fortsätta att använda termen påsk med gott samvete. Jag litar på att när detta ämne diskuteras kommer kristna att försöka hålla fokus på det faktum att de tjänar den uppståndne Kristus—en som har erövrat döden för deras räkning. Denna verklighet är vad vi firar på påsken . . . Uppståndelsedagen.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *