Chicago Name Herkunft

Veröffentlicht in: Articles | 0

Was bedeutet das Wort „Chicago“?

Der offizielle Ursprung ist, dass „Chicago“ ist die französische version der Miami-Illinois Wort shikaakwa („Stinky Onion“), benannt nach dem Knoblauch pflanze (nicht onion) Allium tricoccum gemeinsamen entlang des Chicago River.,au-gou—Indianerstamm
Chicagoua-Miami und Illinois Wort für „skunk“
Chi—cago—indisches Wort für „Donner“
Chicagou—Jesuitenmission und französischer Armeeposten an der Stelle von Marquettes 1675—Lager entlang des Südzweigs
Shecaugo-verspielte Gewässer
Chef Chicagou, auch bekannt als Agapit Chicagou-Indianischer Führer der Mitchigamea

Juni 1897

Die erste Erwähnung des Wortes Che-cau-gou, das Chicago der Neuzeit, ist in Hennepins Bericht über La Salles Expedition zum Illinois River über den St., Joseph und Kankakee im Jahre 1680. Der Titel eines seiner Kapitel wurde übersetzt “ Ein Bericht über den Bau einer neuen Festung am Fluss des Illinois, benannt nach den Wilden Che-cau-gou und von UNS Fort Creveceur.“Der von La Salle angegebene Fluss ist heute als Desplaines River bekannt.1

E. A. Haines in einem Artikel für Blanchards Geschichte von Illinois Geschrieben2 sagt über das Wort:

Das Wort Chicago wird als indisches Wort verstanden; zumindest ist es von dieser Quelle abgeleitet., Was seine genaue Bedeutung ist oder ob sie in ihrer jetzigen Form überhaupt eine besondere Bedeutung hat, wie sie jetzt angewendet wird, ist eine Frage von erheblichem Streit unter denen, die dem Thema Aufmerksamkeit geschenkt haben. Das Wort kommt zu uns durch die frühen französischen Entdecker des Westens als indisches Wort aus der Sprache der Algonquin-Gruppe. Während diese Gruppe der nordamerikanischen Stämme eine allgemeine oder generische Sprache hatte, durch die sie unterschieden wurden, hatte jeder Stamm seinen Dialekt, der sich mehr oder weniger von dem anderer Stämme derselben Gruppe unterschied.,arent Sprache, jedoch, da das Volk kam zu den Weißen bekannt war, dass von den Ojibways gesprochen (Chippeways), die mächtigsten und zahlreichsten der verschiedenen Stämme dieser Gruppe
Diejenigen, die vorgeben, jede positive Behauptung über die richtige Bedeutung dieses Wortes zu machen, als indisches Wort, scheinen ihre Untersuchungen zu dem Thema auf die indische Sprache beschränkt zu haben, wie sie von den Ojibways ohne Bezug auf andere Dialekte gesprochen, scheinen die Tatsache zu ignorieren, dass es aus einer anderen Quelle kommen könnte, woraufhin sie zu dem Schluss, und so behaupten, dass es bedeutet, dass, knoblauch, Lauch oder Stinktier., Bis heute scheint es keine besondere Untersuchung über den Ursprung oder die Bedeutung dieses Wortes gegeben zu haben, bis etwa zur Zeit des Wiederaufbaus von Fort Dearborn im Jahr 1816.Im Jahr darauf besuchte Oberst Samuel A. Starront diesen Ort und bezeichnete den Fluss in einem Brief an General Jacob Brown von der United States Army hier als „Den Fluss Chicago oder auf Englisch“ Wild Onion River.“Die definition der Zwiebel durch den Rev. Edward Welson in seinem Wörterbuch der Ojibway-Sprache ist keche-Sie-gaug-vh-wunzh. Er definiert Skunk als Zhe-Gang., John Tanner, seit dreißig Jahren ein Gefangener unter den Ojibways und viele Jahre indischer Dolmetscher der Vereinigten Staaten, in einem „Katalog von Pflanzen und Tieren, die im Land der Ojibways mit englischen Namen gefunden wurden“, An die Erzählung seiner Gefangenschaft angehängt, definiert Skunk als She-Gang. Er definiert die Zwiebel als Sie-gau-ga- (skunk weed). In einer Notiz dazu von Dr. James, Herausgeber von Tanners Erzählung, es wird hinzugefügt: Von shih-gau-ga-winzhe, dieses Wort in der Singularzahl, einige leiten den Namen Chicago ab.,“Es wird bemerkt, dass alle, die behaupten, dass das Wort Chicago, wie es auf den Fluss und die Stadt dieses Namens angewendet wird, Stinktier, Zwiebel bedeutet. oder dergleichen, leiten ihre Überzeugungen zu diesem Thema von einer oder mehreren der Behörden ab, die zuvor zitiert wurden, oder von jemandem, der mit der Ojibway-Sprache vertraut ist und seine Überzeugungen mit der gleichen Wirkung aus dem Zusammentreffen von Geräuschen bildet.
Die Geschichte ist in Bezug auf dieses Wort so unbefriedigend und vielfältig, dass wir bis heute ihre Bedeutung nur anhand der Ähnlichkeit der Laute bestimmen müssen., Denn es scheint keine Tatsache oder Vorfall in der Geschichte erzählt oder erwähnt, die mit einem gewissen Grad an Sicherheit führt entweder auf die ursprüngliche Bedeutung dieses Wortes oder auf den Dialekt, aus dem es abgeleitet ist, Und es ist auf der Theorie vorstehend gestanden werden, zugeben, dass das Wort kommt aus der Ojlbway Sprache oder Dialekt, niemand ist bereit, die Behauptung zu bestreiten, so allgemein gemacht, dass das Wort stammt aus ‘Stinktier.,“Das Wort skunk ist in der indischen Sprache einfach she-kang, um sicherzustellen, dass die angenommene Theorie ist, dass ong, eine Ojlbway lokale Beendigung, hinzugefügt wird, die Chi-cag – ong macht, was bedeutet, am skunk, der Ton ng wird In der gemeinsamen Sprache fallen gelassen, so dass das Wort in der jetzt verwendeten Form. Während dies in der Praxis im Umgang mit indischen Namen nicht inkonsistent ist, gibt es eine andere Theorie. Es wird vorgeschlagen. was in diesem Zusammenhang angenommen werden kann, scheint gleichermaßen konsistent zu sein. Das Wort Chi-ca-go ohne Hinzufügen von ‚ ng ‚ wäre ein fairer Ojlbway-Ausdruck., Das hinzugefügte Geräusch “ o „würde den Genitiv bezeichnen und könnte so gerendert werden, „Er vom Stinktier“, Falls es wahrscheinlich der Name eines Individuums wäre, und es wird gesagt, dass dieses Wort nicht nur der Name eines indischen Häuptlings ist, aber der Name auch einer Reihe von Häuptlingen während mehrerer Generationen.
Die meisten, die von dem Wort mit einem gewissen Grad an Sicherheit gesagt werden kann, ist, dass es indischen Ursprungs ist und kommt aus einem Dialekt der Algonquin-Gruppe, so genannt., Es ist jedoch anzumerken, dass im Ojibway-Dialekt dieses Wort oder das, was im Wesentlichen dasselbe ist, in seiner Bedeutung nicht auf das wie zuvor erwähnt angefochtene beschränkt ist. Das Wort kann auch in dieser Sprache bedeuten, zu verbieten oder zu vermeiden, von kah-go, forbear, und che, ein Präfix, das auf unsere Präposition antwortet; oder, es kann etwas Großes von kago bedeuten, etwas, und ‚chi,‘ von git-che, großartig., Neben mehreren anderen Wörtern oder Ausdrücken, die in diesem Dialekt desselben Klangs zu finden sind, aber unterschiedliche Bedeutungen haben, Chi-ca-gua war der Name eines bekannten Sac-Häuptlings, und bedeutet in diesem Dialekt ‘Er, der am Baum steht.“Im Pottawatomie-Dialekt bedeutet das Wort choc-ca-go ohne Addition oder Verkürzung mittellos.,

– Joliet Karte von Neues Frankreich
1674

Carte d’Amerique (Abschnitt)
von Guillaume Delisle
Paris
1733

Kanada Louisiane et Terres Anglois ( § )
Jean-Baptiste Bourguignon D’Anville
1755

NOTES
1 Nouvelle découverte d ‚un Tres Grand Pays Situé dans l‘ Amérique A New Discovery of a Vast Country in America), die von Louis Hennepin, 1680
2 die Geschichte von Illinois, von Rufus Blanchard, 1883

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.