Hack Your Way into Korean: 100 + Mots et Phrases coréens Faciles Que Chaque Apprenant Devrait Savoir

Classé dans : Articles | 0

Si chaque mot coréen était un doux, ce post serait un magasin de bonbons entier.

En d’autres termes, ce post est la charge mère du vocabulaire coréen.

Ici, vous obtiendrez une vue résumée de la langue et obtiendrez les mots et phrases coréens les plus utiles dans un message doux et juteux.,

Vous apprendrez un assortiment de termes de base liés à la famille, aux nombres, aux salutations, aux honorifiques, aux questions, aux vacances coréennes, aux jours de la semaine, aux mois de l’année, aux adjectifs communs, aux verbes et même à l’argot coréen.

Et en cours de route, vous découvrirez également de nombreuses idées culturelles.

Il y a beaucoup de choses à digérer ici, alors n’allons pas dilly-dally et entrez-y!

Télécharger: Cet article de blog est disponible en format PDF pratique et portable que vous pouvez emporter n’importe où. Cliquez ici pour obtenir une copie., (Télécharger)

Salutations et courtoisies coréennes de base

Bien que les Coréens ne soient généralement pas vos personnalités extraverties qui entameront une conversation avec des étrangers, ils sont en fait très chaleureux et accueillants—surtout lorsqu’ils sont officiellement présentés par un ami commun.

En tant qu’invité de la culture, vous devez observer les courtoisies communes. Apprendre une langue devient beaucoup plus facile lorsque vous avez beaucoup d’occasions de pratiquer avec des locuteurs natifs. Et si vous voulez que les Coréens s’ouvrent et interagissent avec vous, ouvrez-les en étant gentils et courtois, vous-même., Poivrez vos communications avec les phrases suivantes:

안녕하세요 — « An-nyeong-ha-se-yo” (Bonjour/Au revoir)

Rappelez-vous qu’il y a plus à bonjour en coréen que de simplement dire 안녕하세요: Apprenez le message d’accueil et comment l’utiliser avec cette adorable chanson qui enseigne les manières coréennes

Vous pouvez trouver plus de vidéos de ce genre sur le FluentU.

Le contenu immersif et divertissant rend la grammaire et le vocabulaire beaucoup plus mémorables—et vous pouvez trouver beaucoup de mots dans cette liste sur FluentU, utilisé par les locuteurs natifs coréens.,

je vous remercie — « Kam-sa-jambon-ni-da” (Merci)

10 millions de dollars — « Chun-mahn-eh-yo” (Vous êtes les bienvenus)

attendez — « jam-Shi-homme-yo »(excusez-moi)

s’il vous plaît — « Ju-Se-Yo »(donne-moi) désolé — « chway-Seong-Jambon-ni-da »(je suis désolé) oui — » vous « (oui)

no — « aniyo » (aucun)

les Coréens peuvent parfois être confondu avec nonchalance, ou même arrogant. Eh bien, ils sont très rarement., Ils sont juste vraiment garder pour eux – mêmes, et aussi vous laisser seul, ou vous laisser être.

Et n’ayez pas le nez déformé lorsque vous vous faites pousser ou pousser dans une mer de gens dans un cadre public. Le concept d ‘ « espace personnel” est beaucoup plus petit en Corée. Vous n’aurez peut-être pas la « bulle personnelle” habituelle (la distance physique confortable entre deux personnes) à laquelle vous êtes habitué en Occident. Les espaces publics sont considérés comme des « espaces partagés. »Mais ne vous y trompez pas, les Coréens ne sont pas du genre touchy-feely et ne sont pas trop gros pour tapoter le dos ou les épaules., Aussi, évitez de donner des câlins amicaux, surtout lors d’une première rencontre.

Questions de base en coréen

Le coréen est un langage mélodique qui glisse de haut en bas dans le ton. Pour poser une question, il n’est même pas nécessaire d’utiliser la question des mots comme « quoi”, « où” ou « qui. »Vous terminez simplement la déclaration sur une note élevée et elle est perçue comme une question. Tout comme l’intonation monte dans les questions en anglais, elle monte aussi en coréen—peut-être encore plus.

En élevant la hauteur, un seul mot peut être transformé en question., Par exemple, 진짜 (« jinjja”) le coréen pour « vraiment”, peut être transformé en une question avec une simple augmentation de l’intonation. C’est, en fait, l’une des expressions les plus courantes et est utilisée pour valider quelque chose qui vient d’être dit. Comme dans,  » Je viens d’être promu/gagné à la loterie / obtenu une nouvelle petite amie.” « Vraiment!? » »Jinjja!?”

cela dit, voici quelques-uns des mots d’interrogation que vous devez savoir:

누구? – « Noo-goo » (Qui?)

?? — « Cvm” (Quoi?)

?? — « Rus-jae” (Quand?)

?? — « Euh-dee” (Où?,)

comment? — « Euh-dduh-kah” (Comment?)

pourquoi? – « Weh » (Pourquoi?)

comment allez-vous? – « Eotteoke jinaeseyo?” (Comment allez-vous?)

quel est votre nom? – « Ireumi mwoyeyo?” (Quel est votre nom?)

D’où venez-vous? – « Eodi chulsiniseyo?” (Où êtes-vous?)

qu’est-ce que cela? – « Igeo mwoyeyo?” (Qu’est-ce?)

vous avez dit quoi? – « Mworago haesseoyo?” (Vous avez dit quoi?,)

Mots de la famille coréenne

La culture coréenne est imprégnée de philosophie confucéenne, et la piété filiale est l’un de ses principes de base. La famille est grande dans la culture et le respect et la considération absolus sont donnés aux aînés. Grand-père et grand-mère peuvent exprimer leurs opinions fortes sur des questions telles que votre vie amoureuse, l’état désolé de votre éducation ou votre sens « out-of-the-box” de la mode. Tantes et oncles, en vertu d’eux étant plus âgés que vous, peuvent aussi facilement mettre leurs deux cents.

Vous pouvez dire que la famille coréenne est à la fois traditionnelle et conservatrice., Contrairement aux familles américaines, vous ne pouvez pas vraiment être sur une base de prénom avec votre mère ou votre père, même lorsque vous êtes assez vieux pour les envoyer dans une maison de retraite. (En outre, les enfants adultes se sentent une forte responsabilité de prendre soin des parents vieillissants.)

Autrefois, les femmes faisaient une quantité disproportionnée de tâches ménagères. Mais au fil du temps, tout comme les femmes font leurs preuves sur le marché du travail, les hommes s’impliquent également de plus en plus dans les affaires domestiques.

En général, la Corée adopte des vertus plus occidentales., Tout comme la culture coréenne est appréciée partout dans le monde, la Corée se tourne également vers d’autres cultures pour ajouter de la richesse à la sienne. (Pendant ce temps, les adolescents sont des maux de tête dans n’importe quelle époque ou culture., »9d65a75cc8″>mère — « Euh-muh-ni” (Mère)

mari — « Nampyeon” (Mari)

femme — « Anae” (Femme).

femme — « Anae” (Femme)

femme-« Anae” (Femme).

grand-père – ” Hal-ah — bye-ji »(grand-père)

grand-mère-” Hal — Muh-ni »(grand-mère)

Oncle — ” Sam-Chon « (oncle)

tante — « Sung-Mo » (tante sur du côté du Père)

tante – « I-Mo » (la tante de la Mère de côté)

– Coréens ont des conditions spécifiques pour les différents des gens que l’occupation des différents secteurs et niveaux de l’arbre de la famille., Par exemple, il existe des termes pour les personnes du côté du père de votre femme et des termes différents pour les personnes du côté de sa mère.

Vivre en coréen a un tableau pour vous aider avec ceci.

Honorifics coréens essentiels

Si vous aimez regarder des drames coréens, vous avez peut-être déjà remarqué à quel point la hiérarchie est importante dans la société coréenne. Sans comprendre un seul mot coréen, vous sauriez qui est qui dans la scène simplement par leur communication non verbale. (Qui s’incline un peu plus bas, qui détourne les yeux, qui fait preuve de déférence, etc.,)

Si l’âge est juste un nombre dans d’autres cultures, c’est un concept très important dans la société coréenne. L’âge permet aux gens de s’organiser et d’organiser les autres dans la hiérarchie sociale. La place relative de deux personnes dans le totem guide le type et la nature de leurs interactions. En fait, ne soyez pas méprisé lorsque vous êtes interrogé sur des choses comme votre âge ou votre salaire. Ils essaient juste d’en savoir plus sur vous et de déterminer comment vous adresser correctement.,

Il y a une prime accordée à l’ancienneté dans la culture coréenne et, en plus de l’âge, le statut social a également une très forte incidence sur les interactions sociales. La déférence et le respect sont montrés (et attendus par) les aînés, les patrons, les fonctionnaires, les gros bonnets d’entreprise, etc.

Il est très difficile, par exemple, d’exprimer des opinions contraires à celles de votre patron. C’est probablement vrai pour la plupart des autres cultures, mais c’est plus vivant dans la culture coréenne.,

Sachant tout cela, voici quelques titres que vous pouvez utiliser pour désigner les personnes ci-dessus, à côté et au-dessous de vous dans l’échelle sociale:

님 — « Nim”

« Nim” » est utilisé pour parler officiellement à des personnes plus âgées que vous. Il est généralement utilisé après les professions, comme les enseignants (장 — « Seon-saeng-nim”) ou les présidents/directeurs généraux (장国장 — « Hui-jang-nim”).

씨 — « Shi”

Si « nim” est utilisé pour les professions ou les titres, « shi” est utilisé pour des noms propres. C’est la version coréenne de l’anglais « Mr.” ou « Ms.,” ou le Japonais « san”, comme dans « Daniel-san.”

Donc, si le prénom d’une personne est 태원 (Tae-won), il devient 태원씨 (Tae-won-shi). Rappelez-vous toujours d’attacher l’honorifique après le prénom, pas le nom de famille.

아저씨 — « Ajusshi”

Ceci est donné aux hommes d’âge moyen (40 à la fin des années 50) et est similaire à l’anglais « mister.,”

아주머니 — « Ajumoni”

Celui-ci est donné aux femmes d’âge moyen, un peu plus formel que 아줌uto (« Ajumma”), en signe de respect pour quelqu’un de plus âgé que vous. Parce que c’est l’équivalent de l’anglais « madame”, certains pourraient protester contre son application sur eux, en disant: « Excusez-moi, je ne suis pas aussi vieux que vous le pensez.”

오빠 — « Oppa”

Filles de l’utiliser pour faire référence à un « frère aîné. »Mais le sens de « oppa » a évolué au fil du temps, y compris maintenant les gars plus âgés qui ne sont que des amis., Cela peut aussi maintenant signifier petit ami. Regardez n’importe quel drame coréen et vous entendrez probablement « oppa” utilisé de cette façon.

형 — « Hyung”

c’est Ce que les garçons appel des mecs qui sont plus âgés qu’eux. Cela signifie « frère aîné » mais son utilisation a depuis été étendue pour inclure les gars qui sont vos amis, mais plus âgés. L’accent est mis sur le mot « vieux” plutôt que sur « frère. »Les aînés de l’école sont considérés comme” hyung » par la classe des étudiants de première année.

언니 — « Unnie”

Filles en appeler d’autres filles qui sont plus âgés qu’eux « unnie., »Cela signifie  » sœur aînée », mais peut être utilisé dans un cadre d’amitié.

누나 — « Noona”

C’est la contrepartie masculine de « unnie” et c’est ainsi que les garçons font preuve de déférence et d’affection pour leurs amis plus âgés qui sont des femmes.

동생 — « Dongsaeng”

Si vous êtes un « oppa”/”hyung” ou « unnie”/”noona,” la personne qui vous appelle est votre « dongsaeng.” Le terme peut être utilisé pour les amis masculins et féminins plus jeunes que vous.,

Les Coréens prennent très au sérieux l’idée de l’ancienneté, d’être plus jeune ou plus âgé. Beaucoup d’entre eux ne sera pas dans une relation amoureuse avec quelqu’un parce qu’il ou elle pense de l’autre comme un « dongsaeng.”

선배 — « Sunbae”

Dans le contexte de travail ou à l’école, « sunbae” sont des gens qui ont de l’ancienneté. Peut-être qu’ils ont plus d’expérience dans la profession, ont un rang plus élevé ou sont venus à l’entreprise plus tôt que vous. Ces personnes exercent beaucoup de respect et d’influence dans l’organisation.,

후배 — « Hubae”

Un « hubae” est un junior personne dans une organisation. Ils sont plus jeunes, moins expérimentés et sont relativement nouveaux dans le groupe. On s « attend à ce qu » ils parlent poliment à leur  » sunbae.”

Selon l’endroit où une personne est sur le totem, il peut être un « sunbae” pour l’un et un « hubae” pour l’autre.

Adjectifs coréens courants

« Connaître” le coréen ne signifie pas que vous connaissez tous les mots, expressions et idiomes., Le fait est que même les locuteurs natifs de n’importe quelle langue ne connaissent pas beaucoup de mots dans leur propre langue. Connaître une langue signifie connaître les mots les plus courants et les plus pratiques qui pourraient vous aider à naviguer dans les interactions avec des locuteurs natifs.t

Nous travaillons ici avec le « Principe de Pareto”, ou la « Règle 80/20” où seulement 20% de la langue peut vous faire passer à travers 80% de vos interactions avec des locuteurs natifs. Ce ne sont pas des chiffres exacts, mais le fait est que vous n’avez pas besoin de couvrir chaque dernier mot coréen ou de plonger dans le vocabulaire ésotérique pour apprendre le coréen., Pratiquez simplement les adjectifs, verbes, adverbes, noms, etc. les plus courants. et vous ferez raisonnablement bien.,vous êtes:

manger « Meokda” (Manger)

, buvez de l’eau — « Masida” (Boisson)

son — « Jada” (le Sommeil)

semaine — « Juda” (Donner)

aller à « Gada” (Aller)

pour jouer — « Nolda” (Jouer)

appuyez sur « le Nureuda” (Presse)

exécuter — « Dallida” (Exécuter)

écrire — le « Sseuda” (Écrire)

, lisons — Ilgda” (Lire)

« 500 coréen de Base des Verbes avec un” a plus d’action, plus de mots à ajouter à votre anglais.,

Numéros coréens

La Corée a deux systèmes de numéros, et ils sont utilisés à des fins différentes. La coréenne système de numéro ci-dessous est utilisé lorsque vous voulez compter quelque chose, comme « une pomme”, « deux bananes” et « 10 doigts. »L’âge, qui est très important dans la société coréenne, utilise ce système de comptage. Le système de numérotation ne va que jusqu’à « 99.,Na — « Hana” (1)

deux « Dool” (2)

trois « Set” (3)

quatre « Net” (4)

quatre « Net” (4)

cinq « dasut »(5) six « yusut »(6) sept — « eelgop »(7) cinq « dasut »(5) sept — « eelgop » (7)

huit « yudulb » (8)

neuf « ahop » (9)

dix  » Yul  » (10)

le prochain numéro de système, un Chinois (Sino) fléchies, est utilisé lorsque vous souhaitez utiliser des chiffres pour des choses comme les numéros de téléphone, des adresses, des dates et de l’argent., Contrairement au système précédent qui ne va que jusqu’à « 99”, ces chiffres vont à des milliards et au-delà. Alors disons que vous avez des milliards de pommes—vous passeriez à ce système pour les compter., nombres:

일 — « l’Anguille” (1)

cette — « Ee” (2)

삼 — « Sam” (3)

사 — « Sa” (4)

오 — « O” (5)

육 — « Yook” (6)

칠 — « Enfants” (7)

팔 — « Pal” (8)

구 — « Goo” (9)

십 — « Navire” (10)

coréen Jours de la Semaine

Il y a seulement sept d’entre eux, afin de les mémoriser de ne pas prendre une semaine., (De plus, ils se terminent tous par « – yo-il »). Les noms des jours ont des origines chinoises et proviennent des noms des cinq éléments de la nature et de deux corps célestes—le soleil et la lune.,

lundi — « Wur-yoil” (lundi)

dimanche — « Hwa-yoil” (mardi)

dimanche — « Soo-yoil” (mercredi)

dimanche — « Mog-yoil” (jeudi)

dimanche — « Geum-yoil” (vendredi)

lundi — les « À-yoil” (samedi)

dimanche — « Ee-ryoil” (dimanche)

coréen Mois de l’Année

Le coréen mois de l’année ont aussi quelques Chinois origines.,v>4월 — « Sawol” (avril)

5월 — « Owol” (Mai)

6월 — « Yuwol” (juin)

7월 — « Chirwol” (juillet)

8월 — « Palwol” (août)

9월 — « Guwol” (septembre)

10월 — « Siwol” (octobre)

11월 — « Shipilwol” (novembre)

12월 — « Shipiwol” (décembre)

coréen de Fêtes et de Célébrations

– Coréens tenir des célébrations annuelles qui reflètent leur histoire, les valeurs et les croyances en tant que nation., Voici quelques — uns d’entre eux:

새해 – « Saehae” (Jour de l’An)

Cela a lieu le premier janvier et est généralement célébré comme d’autres pays du monde: avec beaucoup de nourriture, de boissons, de musique et de feux d’artifice.

설날 — « Seolnal” (Nouvel An Lunaire)

« Seolnal” est culturellement important pour la Corée, une fête basée sur le calendrier lunaire qui a 354 jours de l’année. Les célébrations suivent quelques semaines après  » Sinjeong., »Le Nouvel An lunaire est généralement une affaire de trois jours-couvrant la veille de « Seolnal”, le jour lui-même et le lendemain.

Les Coréens retournent souvent dans leur ville natale apporter des cadeaux aux parents et rendre hommage à leurs ancêtres. « Hanbok », l’habit traditionnel est porté le jour même. Les tables sont chargées de nourriture qui comprend presque toujours une soupe de gâteau de riz et des crêpes frites.

En plus de la famille rattrapant les événements de la vie de chacun, des jeux traditionnels sont joués pour passer la journée.,

삼일절 — « Samiljeol” (Jour du Mouvement de l’indépendance)

Dans l’après-midi du 1er mars 1919, des militants coréens ont déclaré la « liberté éternelle” aux occupants japonais qui contrôlaient la péninsule coréenne à cette époque. Le document d’indépendance vantait les 5 000 ans d’histoire de la Corée et son droit de coexister librement avec toute l’humanité.

어린이날 — « Eorininal” (Journée des enfants)

Chaque enfant coréen est excité pour les célébrations du cinquième mai. C’est comme Noël en mai., Ils obtiennent leurs cadeaux qu’ils insinuent depuis le plus longtemps. Il pourrait également y avoir de l’argent en jeu. Maman et papa les emmènent également dans des parcs d’attractions, des zoos, des centres commerciaux et des musées pour leur donner le temps de leur vie.

부처님 오신 날 — ” Bucheonnim Osinnal »(Anniversaire du Bouddha)

Le bouddhisme est l’une des principales religions en Corée. Il est célébré le huitième jour du quatrième mois du calendrier Lunaire.,

현충일 — ” Hyeonchung-il »(Journée commémorative)

Le 6 juin honore le sacrifice ultime fait par les hommes et les femmes qui ont combattu dans les guerres de Corée. Le président dirige les rites au cimetière national de Séoul. Le drapeau est mis en berne et à 10 heures, les sirènes résonnent dans tout le pays et sont suivies d’une minute de silence dans la prière.

제헌절 — ” Jeheonjeol »(Jour de la Constitution)

Un pays ne peut être fort sans un système de lois codifié., Le 17 juillet 1948 est salué comme le jour de la promulgation de la loi fondamentale du pays en Corée. Mauvaise nouvelle cependant: la journée est un vacances-travail. Awwww.

광복절 — « Gwangbokjeol” (Jour de la Libération)

Les Coréens lèvent le drapeau avec un peu plus de fierté ce jour-là. Le 15 août commémore la libération de la Corée du Japon, après des décennies de lutte et de troubles. C’est le jour où l’empire du Japon s’est rendu sans condition aux forces alliées pendant la Seconde Guerre mondiale.,

추석 — « Chuseok” (Veille d’automne)

Il y a Thanksgiving américain, puis il y a « Chuseok” ou Thanksgiving coréen—une célébration de trois jours qui se déroule autour de septembre ou octobre. Les Coréens affluent vers leur ville natale et passent du temps avec la famille. Des aliments spéciaux, comme « songpyeon”, de la pâte de riz remplie de châtaignes, de haricots rouges et de graines de sésame, sont préparés.

« Chuseok” signifie littéralement « soirée d’Automne. »C’est une fête des récoltes, un hommage aux racines de la Corée en tant que nation agricole.,

개천절 — ” Gaecheonjeol »(Journée nationale de la Fondation)

Le 3 octobre de chaque année commémore la fondation mythique du premier Royaume coréen par Dangun, connu comme le  » Petit-fils du Ciel. »La légende raconte que Dangun est le fils de” Hwanung » qui est descendu du ciel et a atterri sur la montagne Baekdu.

La fête est célébrée avec de grands feux d’artifice qui plaisent toujours à la foule. Si vous voulez un lieu d’observation privilégié, rendez-vous au parc de la rivière Yeouido Han devant la foule.,

한글날 — ” Hangeulnal »(Jour du Hangul)

C’est la seule célébration du genre, commémorant un système d’écriture. Le « Hangul » est venu remplacer les caractères chinois répandus dans les années 1400. Le roi Sejong le Grand a nommé un comité pour créer un système d’écriture qui peut facilement être utilisé par ses sujets. De ce comité est sorti « Hangul », un alphabet à part entière et l’un des systèmes d’écriture les plus scientifiques connus aujourd’hui.,

Le 9 octobre, « Hangul Day”, célèbre cet accomplissement sans précédent qui a mis en lumière le caractère distinctif de la Corée en tant que nation.

크리마ー마 — ” Keuliseumaseu »(Noël)

Le christianisme est l’une des grandes religions en Corée. Noël est célébré en Corée tout comme il est célébré dans le monde entier, avec des chansons de Noël, des cadeaux et de la gastronomie.

Couleurs coréennes

Tout comme dans d’autres cultures, les couleurs sont hautement symboliques et ont des significations traditionnelles dans la culture coréenne., Le blanc, le noir, le rouge, le bleu et le jaune sont les cinq couleurs traditionnelles de la Corée. Ces couleurs sont visibles dans le drapeau coréen, et sont riches d’histoire, de religion et de signification:

흰색 — « Heuinsaek” (Blanc)

Seules la classe noble et la royauté pouvaient porter des vêtements colorés. Les masses, qui ne pouvaient pas se permettre ces colorants de couleur coûteux, portaient des hanboks blancs. C’est ainsi que les Coréens sont devenus connus sous le nom de « personnes vêtues de blanc., »

La couleur, qui occupe le plus grand bien immobilier du drapeau coréen, est également associée à la pureté, à la paix et au patriotisme.

검정색 — « Geomjeongsaek” (Noir)

le Noir symbolise la mort et de l’hiver. Il symbolise également la fin d’un cycle.

파란색 — ” Paransaek »(Bleu)

Dans le drapeau coréen, le bleu représente la composante” yin « du » Yin-yang.” Il symbolise l’énergie féminine—frais et rafraîchissant.,

빨간색 — « Bbalgansaek” (en Rouge)

le Rouge représente le feu. Il signifie la composante masculine  » yang « du”Yin-yang » —créatif, passionné et vivant. Aujourd’hui, le rouge est porté lors d’événements sportifs pour montrer le soutien de l’équipe.

노란색 — « Noransaek” (Jaune)

le Jaune représente un parfait équilibre du Yin-yang forces. Le jaune symbolise le soleil, le centre de tout. Et étant le « centre », il symbolise également le début ou le point de départ de la connaissance et de la sagesse.,

vert — ” Choroksaek »(Vert)

Le vert symbolise la fertilité, le nouveau départ et l’abondance. Traditionnellement, le vert était considéré comme une variation de la couleur bleue.

Brun — « Galsaek” (Brun)

Orange — « Juhwangsaek” (Orange)

rose — « Bunhongsaek” (Rose)

violet — « Borasaek” (Violet)

coréen de l’argot

jackpot — « Dae-Bak” (génial!,)

Quand quelque chose de positif ou de bon vient de se produire, vous criez ceci pour célébrer. Dites, vous venez de passer un test ou flirté avec succès avec votre béguin, vous dites, « Dae-bak!”

콜 — ” Kol  » (Bien sûr!)

Les joueurs de poker disent  » Appelez! »pour signifier qu’ils sont toujours dans le jeu. Les coréens utilisent pour affirmer qu’ils font quelque chose. « Manger une pizza entière dans un seul épisode de la « Big Bang Theory »? » »Kol!”

아싸 — « Ah-ass!” (Yay!!!,)

Comme « dae-bak”, celui-ci est une autre expression de célébration. Alors soyez prêt avec” Ah-ssa  » quand quelque chose de bien se passe-comme lorsque vous venez de recevoir des billets pour voir votre groupe K-pop préféré.

파이! —  » Paiting!” (C, allons!)

« les Combats! »Vous poussez quelqu’un à faire quelque chose (espérons-le, pas quelque chose d’illégal). Vous le bousculez, lui assurant,  » Vous pouvez le faire!” « Allez, allez, allez! »

Et nous concluons donc celui-ci ici. Il y a beaucoup à absorber dans cet article, alors continuez à revenir sur ce blog pour passer en revue.,

Jusqu’à la prochaine.

« Paiting! »

Télécharger: Cet article de blog est disponible en format PDF pratique et portable que vous pouvez emporter n’importe où. Cliquez ici pour obtenir une copie. (Télécharger)

Si vous avez aimé ce post, quelque chose me dit que vous allez adorer FluentU, la meilleure façon d’apprendre le coréen avec des vidéos du monde réel.

Vivez l’immersion coréenne en ligne!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *