Las Palmas, Spanien Genealogie

Veröffentlicht in: Articles | 0

Leitfaden für Las Palmas Provinz Abstammung, Familiengeschichte und Genealogie: Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Todesurkunden, Volkszählungsaufzeichnungen, Pfarrregister, und militärische Aufzeichnungen.,Resources

  • Archives & Libraries
  • Societies
  • Family History Centers

Las Palmas Province

Ask the
Community

Most of your genealogical research for Las Palmas will be in two main record types: civil registration and church records., In diesem Artikel erfahren Sie Methoden zum Auffinden und Durchsuchen dieser beiden Datensatzgruppen.

Geschichte

Las Palmas ist eine Provinz Spaniens, die 1927 gegründet wurde, als die Provinz der Kanarischen Inseln in zwei Provinzen aufgeteilt wurde: Las Palmas und Santa Cruz de Tenerife. 1982 wurden beide Provinzen Teil der neu geschaffenen autonomen Gemeinschaft der Kanarischen Inseln. Las Palmas liegt im östlichen Teil der autonomen Gemeinschaft., Die Provinz besteht aus etwa der Hälfte des atlantischen Archipels, einschließlich der Inseln Gran Canaria, Fuerteventura und Lanzarote sowie weiteren sechs kleinen Inseln. Seine Hauptstadt ist die Stadt Las Palmas de Gran Canaria.

Zivilregistrierung

  • Die spanischen Zivilregistrierungsaufzeichnungen (Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und Sterbeurkunden der Regierung) begannen 1871.
  • Geburten, Ehen und Todesfälle wurden vom örtlichen Juzgado de la Paz oder Oficinia del Registro Civil registriert. Die Aufzeichnungen sind immer noch in ihren lokalen municpal Archiven untergebracht., Darüber hinaus verfügt Spanien über einen nationalen Index oder ein zentrales Repository für die Zivilregistrierung.
  • Einige Municipios (Städte) können Zivilregistrierungsunterlagen haben, die bereits 1837 beginnen. Einige von ihnen wurden von FamilySearch mikroverfilmt und/oder digitalisiert.
  • Größere Städte können mehrere Zivilregistrierungsbezirke haben, und kleinere Städte können ihr eigenes Zivilregistrierungsbüro haben oder einem Büro einer nahe gelegenen Stadt angehören. Um die politische Gerichtsbarkeit für die Stadt zu bestimmen, aus der Ihre Vorfahren kamen, lesen Sie bitte den Artikel Spain Gazetteers.,

Hier sind verschiedene Ansätze, um diese Zertifikate zu erhalten:

1. Online Digitalisierte Zivilregistrierung

Derzeit gibt es für diesen Bereich keine historischen Zivilregistrierungsdatensätze für Online-Familiensuche. Sie sollten von Zeit zu Zeit zurückschauen, um zu sehen, ob sie verfügbar geworden sind.

2. Mikrofilmkopien von Zivilregistrierungsdatensätzen im FamilySearch-Katalog

Derzeit verfügt die Family History Library nicht über Zivilregistrierungsmikrofilme für diesen Bereich. Sie sollten von Zeit zu Zeit zurückschauen, um zu sehen, ob sie verfügbar sind., In der Zwischenzeit. es ist möglich, für die Datensätze zu schreiben.

3. Wenn Sie Zertifikate beim Ministerio de Justica

  • bestellen, können Sie das Ministerio de Justicia online um Kopien von Zertifikaten bitten.
  • Detaillierte Informationen zur Online-Bestellung dieser Datensätze finden Sie im Artikel Spanien Vital Records online bestellen. Es führt Sie Schritt für Schritt durch den Prozess und beinhaltet die Übersetzung von Begriffen, die Sie in diesem Prozess finden.

4., Schreiben an das Standesamt einer Gemeinde

  • Juzgado de la Paz oder Oficina del Registro Civil sollte kontaktiert werden, wenn eine Anforderung der Zertifikatskopie an das Ministerio de Justicia fehlschlägt.
  • Verwenden Sie die folgende Adresse und füllen Sie die Klammern mit den spezifischen Informationen für Ihre Stadt aus:

Oficina del Registro Civil
(Adresse: Dieser Link gibt Ihnen Adressen für alle Zivilregister in Las Palmas.) (Postleitzahl) (Stadt)
Las Palmas, Spanien

  • Die spanische Postleitzahl finden Sie hier.
  • Schreiben Sie eine kurze Anfrage an das richtige office., Senden Sie Folgendes:
  • Vollständiger Name und Geschlecht der gesuchten Person.
  • Namen der Eltern, falls bekannt.
  • Ungefähres Datum und Ort der Veranstaltung.
  • Ihre Beziehung zur Person.
  • Grund für die Anfrage (Familienanamnese, medizinische, etc.).
  • Fordern Sie eine Fotokopie des vollständigen Originaldatensatzes an.
  • Scheck oder Bargeld für die Suchgebühr (in der Regel über $10,00).

Schreiben Sie Ihre Anfrage wann immer möglich auf Spanisch. Verwenden Sie zum Schreiben Ihres Briefes auf Spanisch die übersetzten Fragen und Phrasen in diesem spanischen Leitfaden zum Schreiben von Briefen.,

Katholische Kirchenbücher

  • Die Wurzeln des Katholizismus reichen tief in die Geschichte Spaniens ein. Pfarr – und Diözesanakten, die von der katholischen Kirche in Spanien erstellt wurden, gelten seit langem als einige der reichsten genealogischen Aufzeichnungen der Welt. Seit dem Konzil von Trient, Katholische Pfarrei Aufzeichnungen wurden konsequent aufgezeichnet, in der Regel bietet drei Generationen in einem einzigen Taufstein.
  • Die überwiegende Mehrheit der Spanier ist katholisch, und so ist fast jeder Spanier in den Aufzeichnungen der katholischen Kirche zu finden., Die katholische Kirche war der primäre Rekordhalter für Geburten, Ehen und Todesfälle, bis die Zivilregistrierung 1869 begann.
  • Einige Kirchenbücher sind aufgrund von Naturkatastrophen wie Feuer, Überschwemmungen und Erdbeben verloren gegangen oder haben sich verschlechtert. Bürgerliche und politische Auseinandersetzungen haben auch zu Rekordverlusten geführt, auch in Zeiten des spanischen Bürgerkriegs.
  • Die katholische Kirche hat verschiedene Datensätze erstellt. Die in der genealogischen Forschung am häufigsten verwendeten sind: Taufen (Bautizos, Bautismos), Ehen (matrimonios) und Bestattungen (entierros, defunciones, Fallecimientos)., Andere Aufzeichnungen umfassen: Bestätigungen (confimaciones) und Untersuchungen vor der Heirat (expedientes matrimoniales, información matrimonial).
  • Tipp: Wenn Sie nach 1869 forschen, als die Zivilregistrierung in Spanien begann, sollten sowohl kirchliche als auch zivile Aufzeichnungen durchsucht werden, da sich möglicherweise Informationen in einem Datensatz befinden, die nicht im anderen erscheinen.

1. Online – Kirchenbücher

Derzeit gibt es keine Online – Kirchenbücher für diesen Bereich. Sie sollten von Zeit zu Zeit zurückschauen, um zu sehen, ob sie verfügbar geworden sind.

2., Mikrofilmdatensätze aus der Familiengeschichtsbibliothek

Derzeit verfügt die Familiengeschichtsbibliothek für diesen Bereich nicht über Mikrofilme für Kirchenakten. Sie sollten von Zeit zu Zeit zurückschauen, um zu sehen, ob sie verfügbar sind. In der Zwischenzeit. es ist möglich, für die Datensätze zu schreiben.

3. Schreiben an einen katholischen Priester für Kirchenbücher

Taufe, Ehe und Tod Aufzeichnungen können durch Kontaktaufnahme oder Besuch der örtlichen Pfarrei oder Diözese Archive in Spanien durchsucht werden. Schreiben Sie Ihre Anfrage wann immer möglich auf Spanisch. Diese Methode ist nicht immer zuverlässig. Beamte könnten reagieren oder nicht.,

Schreiben Sie eine kurze Anfrage in Spanisch an die richtige Kirche, indem Sie diese Adresse als Leitfaden verwenden und die Informationen in Klammern ersetzen:

Reverendo Padre Parroquia de (Name der Gemeinde) (Straßenadresse) Durchsuchen Sie die Kirche in Spanien nach Provinz (Selecciona la provincia) oder Gemeinde (Nombre de la parroquia). (postleitzahl), (Stadt), Las Palmas Spanien

  • Die spanische Postleitzahl finden Sie hier.

Wenn Sie Informationen anfordern, senden Sie Folgendes:

  • Geld für die Suchgebühr, in der Regel $10.,00
  • Vollständiger Name und das Geschlecht des Vorfahren gesucht
  • Namen der Eltern des Vorfahren, wenn bekannt
  • Ungefähres Datum und Ort des Ereignisses
  • Ihre Beziehung zum Vorfahren
  • Grund für die Anfrage (Familiengeschichte, medizinische, und so weiter)
  • Bitte um eine Fotokopie des vollständigen Originaldatensatzes

Schreiben Sie Ihre Anfrage in Spanisch, wann immer möglich. Verwenden Sie zum Schreiben Ihres Briefes auf Spanisch die übersetzten Fragen und Phrasen in diesem spanischen Leitfaden zum Schreiben von Briefen.,

Lesen der Datensätze

  • Sie müssen nicht fließend Spanisch sprechen, um Ihre Dokumente zu lesen. Genealogische Aufzeichnungen enthalten normalerweise ein begrenztes Vokabular. Verwenden Sie diese spanische genealogische Wortliste, um die wichtigen Punkte im Dokument zu übersetzen. Lese-und Schreibfähigkeiten werden im BYU Spanish Script Tutorial vermittelt.,
  • Interaktive Online-Diashow-Lektionen helfen Ihnen beim Lesen dieser Aufzeichnungen:
  • Lesen spanischer handschriftlicher Aufzeichnungen, Lektion 1
  • Lesen spanischer handschriftlicher Aufzeichnungen, Lektion 2
  • Lesen spanischer handschriftlicher Aufzeichnungen, Lektion 3
  • Detaillierte Anweisungen zum Lesen spanischer Aufzeichnungen, Beispiele gängiger Dokumente und Übungsübungen zum Entwickeln von Fähigkeiten zu ihrer Übersetzung finden Sie im spanischen Aufzeichnungen Extraktionshandbuch.
  • Das Tutorial zum spanischen Dokumentenskript enthält auch Lektionen und Beispiele.,

Tipps für die Suche nach Ihrem Vorfahren in den Aufzeichnungen

Effektive Nutzung von Kirchenakten umfasst die folgenden Strategien.

  • Suchen Sie nach dem Geburtsdatensatz des von Ihnen ausgewählten Verwandten oder Vorfahren. Wenn Sie seine Geburtsurkunde finden, suchen Sie nach den Geburten seiner Brüder und Schwestern.
  • Dann suche nach der Ehe seiner Eltern. Die Heiratsurkunde hilft Ihnen oft dabei, die Geburtsurkunden der Eltern zu finden.
  • Sie können das Alter der Eltern schätzen und ein Geburtsjahr bestimmen, um nach ihren Geburtsdatensätzen zu suchen.,
  • Durchsuchen Sie die Todesregister für alle Familienmitglieder.
  • Wiederholen Sie dann den Vorgang sowohl für den Vater als auch für die Mutter.
  • Wenn frühere Generationen nicht im Datensatz enthalten sind, suchen Sie nach benachbarten Pfarreien.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.