Denne uken er at det er 400-årsdagen for døden av Shakespeare (1616) som ble født i 1564. Dette betyr at William ville ha vært i live da den mest innflytelsesrike boken av all tid ble publisert – King James Bibelen.
Dette faktum har ført til en fantastisk (og usannsynlig) urban myte at bård var involvert i oversettelsen av NBK. Etter at alle 46. ord i Salme 46 er ‘Riste’ og det 46. ord fra slutten av Salme 46 er ‘speare’. Men hva var Shakespeare ‘ s forhold til Bibelen?,
Shakespeares Bibelen
Shakespeare ville som oftest har hørt Bishops’ Bible lese høyt i kirken hver uke gjennom det meste av sitt voksne liv, og han ville ha lest fra Geneve-Bibelen når han ikke var i kirken.
Geneve-Bibelen var den mest populære utgaven av Bibelen for personlig å lese fordi det var lett tilgjengelig i billige, bærbare versjoner, og det var lett å lese med en klar, ny skrift og nummerert vers.,
Det ble en Bibel for å studere så vel som for lesing og leserne ble oppfordret til å lese hele Bibelen, og å bli kjent med frelse historie, samt historier, bilder og visdom som var der, til å forme sine liv.
Mest kontroversielt i denne utgaven av Bibelen inneholdt kommentarer som ble ansett som ‘opprørsk» av James I. forfatterne av kommentarer oppmuntret lydighet til Gud over lydighet til en konge, og mange steder ordet ‘konge’ ble oversatt med «tyrann’.,
James’ misnøye førte til oppstart av en ny utgave av Bibelen: den Autoriserte Versjonen av 1611 nå kjent som King James Bibelen. Shakespeare ikke ville ha sitert fra King James Bibelen fordi det bare ble publisert mot slutten av sitt liv i 1611.
Bibelske Hentydninger
Bibelen var en kilde til inspirasjon for Shakespeare, som var den teologiske problemer som var entusiastisk omstridt og debattert i løpet av sin levetid. Referanser til hendelser, tegn og temaer fra Bibelen florerer i hans skuespill.,
Et stort nett av bibelske hentydninger eksisterer ved siden av klassisk og moderne referanser og bidrar til dybde og rikdom i hans dramatiske verker. Shakespeare henvist til Bibelen tid og tid igjen, bruke det som en gullgruve av rike bildematerialet som var dypt forankret i den kollektive hukommelsen av sitt publikum.
for Å ta ett eksempel, en rekke av hans skuespill henvise til Bibelen advarsel om deceitfulness av synd og djevelens makt til å transformere seg om til en lysets engel for å fange folk i et nett av bedrageri og fordømmelse., Et vers i det Nye Testamente til uttrykk denne ideen konsist og tatt Shakespeares fantasi:
For slike falske apostler er svikefulle arbeidere, forvandlet til Kristi Apostler. Og ingen undre seg over, for Satan selv er forvandlet til en lysets engel.
(2. Korinterbrev 11.,13)
Berowne videre viser dette verset i Love ‘s Labour’ s Lost når han beskriver virkelig damer som friste ham til å forlate sine studier: ‘devils soonest friste, likner spirits of light» (Act 4 Scene 3), som gjør Iago i Othello når han har:
Når djevler vil sine svarteste synder satt på
De foreslår først med vår himmelske viser
Som jeg gjør nå.,I Hamlet, prinsen refererer til dette verset i sin forvirring over den ånd som kommer til ham som sin døde far:
Den ånd som jeg har sett
Kan være djevelen: og djevelen har makt
for Å anta en behagelig form(Akt 2, Scene 2)
Shakespeare refererer til Bibelen mer fullstendig i Mål for Tiltaket, hvor ikke bare tittelen kommer fra Bibelen, men også den teologiske problemer utforsket når det korrupte nestleder, Angelo – hvis navn også puns på hans ‘engleaktige utseende – forsøk på en forførelse av moralske Isabella.,
Legg igjen en kommentar