w tym tygodniu przypada 400.rocznica śmierci Szekspira (1616), który urodził się w 1564 roku. Oznacza to, że William żył, gdy opublikowano najbardziej wpływową książkę wszech czasów-Biblię Króla Jakuba.
fakt ten doprowadził do wspaniałego (i mało prawdopodobnego) miejskiego mitu, że bard był zaangażowany w tłumaczenie KJV. W końcu 46 słowo w Psalmie 46 to „Shake”, a 46 słowo z końca Psalmu 46 to „speare”. Ale jaki był Związek Szekspira z Biblią?,
Biblia Szekspira
Szekspir najczęściej słyszał Biblię Biskupów czytaną na głos w kościele przez większość swojego dorosłego życia i czytał z Biblii Genewskiej, gdy nie był w kościele.
Biblia Genewska była najpopularniejszym wydaniem Biblii do osobistego czytania, ponieważ była łatwo dostępna w tanich, przenośnych wersjach i była łatwa do odczytania z jasną, nową czcionką i numerowanymi wersetami.,
była to Biblia zarówno do studiowania, jak i do czytania, a czytelnicy byli zachęcani do przeczytania całej Biblii i zapoznania się z historią zbawienia, a także z historiami, wyobrażeniami i mądrością, które miały kształtować ich życie.
najbardziej kontrowersyjne, to wydanie Biblii zawierało adnotacje, które zostały uznane za „podłe” przez Jakuba I. autorzy adnotacji zachęcali do posłuszeństwa Bogu ponad posłuszeństwo królowi i w wielu miejscach słowo „król” zostało przetłumaczone jako „tyran”.,
niezadowolenie Jakuba doprowadziło do wydania nowego wydania Biblii: autoryzowanej wersji z 1611 roku, obecnie powszechnie znanej jako Biblia Króla Jakuba. Szekspir nie cytował Biblii Króla Jakuba, ponieważ została opublikowana dopiero pod koniec jego życia w 1611 roku.
aluzje biblijne
Biblia była źródłem inspiracji dla Szekspira, podobnie jak kwestie teologiczne, które były entuzjastycznie kwestionowane i dyskutowane za jego życia. W jego sztukach obfitują odniesienia do wydarzeń, postaci i tematów z Biblii.,
obok klasycznych i współczesnych odniesień istnieje ogromna sieć biblijnych aluzji, która przyczynia się do głębi i bogactwa jego dzieł dramatycznych. Szekspir wielokrotnie odwoływał się do Biblii, używając jej jako magazynu bogatych obrazów, które były głęboko osadzone w zbiorowej pamięci jego widzów.
aby wziąć jeden przykład, wiele jego sztuk nawiązuje do Ostrzeżenia Biblii o oszustwie grzechu i mocy diabła, aby przekształcić się w anioła światłości, aby złapać ludzi w sieć oszustwa i potępienia., Werset w Nowym Testamencie wyraził tę ideę zwięźle i uchwycił wyobraźnię Szekspira:
ponieważ tacy fałszywi Apostołowie są zwodniczymi pracownikami, przekształconymi w apostołów Chrystusa. I nic dziwnego, bo sam Szatan przemienia się w anioła światłości.
(2 Koryntian 11.,13)
Berowne nawiązuje do tego wersetu w Love 's Labour' s Lost, gdy opisuje piękne panie, które kuszą go do porzucenia studiów:”diabły najszybciej kuszą, przypominając duchy światła”(Akt 4 Scena 3), podobnie jak Iago w Otello, gdy się chwali:
Kiedy diabły będą ich najczarniejsze grzechy stawiane
sugerują na początku z niebiańskimi pokazami
tak jak ja teraz.,w Hamlecie książę odnosi się do tego wersetu w swoim zamieszaniu nad duchem, który ukazuje mu się jako jego zmarły ojciec:
duch, który widziałem
może być diabłem: a diabeł ma moc
przybrać przyjemny kształt(Akt 2 scena 2)
Szekspir odnosi się do Biblii pełniej w miarę za miarę, gdzie nie tylko tytuł pochodzi z Biblii, ale także problemy teologiczne badane, gdy skorumpowany zastępca, Angelo – którego imię również puenta na jego „anielskim” wyglądzie – próbuje uwieść cnotliwą Izabelę.,
Dodaj komentarz