Urban Dictionary: Peat

posted in: Articles | 0

1. 1-man salute
2. 7.4 on the Rectum scale
3. Fazedor de chuva ácida 4. Após o trovão Vem a chuva
5. Air bagel
6. Airbrush your boxers
7. Acústica Anal
8. Anal ahem
9. Anal audio
10. Anal salute 11. Vulcão Anal
12. Arse blast 13. Ass blaster 14. Metano com aroma a Ass. Ass biscuit 16. Ass thunder 17. Ass whistle
18. A turd whistling for the right of way
19. Backdoor breeze
20. Backfire
21. Aspersão ruim
22. Cozer brownies
23.
= = ligações externas = = Soprador de feijão
25., Apita a buzina 26. Arroch from behind
27. É melhor abrir uma janela
28. Blast off
29. Rebenta com a cadeira. Blasting the ass trumpet 31. Blat
32. Blow ass 33. Blow mud
34. Sopre o big brown horn
35. Blowing the butt bugle
36. A dar-te um beijo 37.
= = ligações externas = = Bottom blast
39. Arroto inferior 40. Quebrar a barreira do som sem um plano
41. Break wind
42. Respiração ofegante de ar fresco
43.
= = ligações externas = = Brown thunder 45. Bun shaker 46. Borracha a arder 47. Buster
48. “Busting ass” 49. Butt bleat 50. Butt burp 51., Butt hair harmony 52. Percussão Butt. Traumatismo craniano 54. Butt trumpet 55. Butt tuba 56. Buttock bassoon
57. Flapper da bochecha
58. Cheesin ‘
59. Calíope colônico
60. Crack a rat 61. Abrir uma em 62. Rachadores 63. Tire alguns biscoitos de pequeno-almoço
64. Pulverização de culturas(sub-repticiamente peidando ao passar por uma fazenda de cubos, em seguida, desfrutando dos sons de consternação e desgosto)
65. Crowd splitter
66. Corta um fedorento 67. Cut loose
68. Corte o queijo 69. Corte o vento 70. Death Breath 71. Deflate
72. A fazer o esguicho de uma bochecha.73., Maçaneta de porta 74. Deixe cair uma aranha ladrando 75. Largue uma bomba. Drop ass 77. Largou uma bomba
78. Eggy 79. Esvazia o meu tanque. Exercitando o bico de carne (não sei se este não pertence a uma categoria diferente)
81. Exploding bottom
82. Explosão entre as pernas
83. Exterminar 84. Peido 85. Dispare um torpedo fedorento. Dispare o retro-foguete
87. Disparando mísseis scud
88. Fizzler
89. Lança-chamas 90. Flamer
91. Flapper
92. Flatulate
93. Flatulência 94. Flatus
95. Flipper
96. Float an air biscuit
97. Floof
98. Fluffy 99., Corta-nevoeiro
100. Fowl howl
101. Fragrante fuzzy 102. Vapores anais livres flutuantes
103. Free Jacuzi 104. Freep
105. Frequência Tremor Rectal actuado
106. Fumigato
107. Cilindros de Funky
108. Gas attack
109. Gas blaster 110. Gas from the ass 111. Gas master 112. Subprodutos intestinais gasosos
113. Ghost turd 114. Dê uma olhada suja na pessoa ao seu lado
115. Avô 116. Molho de calças 117. Great brown cloud
118. Hailing Emperor Crush 119. Peidaste-te? Porque me deste cabo de mim! (pick-up line)
120. Heinus anus
121., * Natural History Museum coleophoridae Hole flapper
123. Honk
124. Humrroids
125. Hydrogen bomb 126. Fiz um pootie 127. Se tens assim tanta vergonha, podes sempre culpar-me.
128. Ignição
129. Insano no metano 130. Inverta um arroto
131. É maré baixa 132. Propulsão a jacto 133. Jockey burner 134. Jumping guts 135. Estou só a chamar o teu nome por 136. Apenas mantendo quente
137. Just the noise
138. Kaboom
139. K-Peido 140. Mata o Canário 141. Lay a wind loaf
142. Lay an air biscuit
143. Deixar uma Armadilha de gás 144. Let a beefer
145., Let each little bean beard
146. Let one fly
147. Deixe um ir
148. Let the beans out 149. Nuvem letal 150. Letting one rip
151. Linger
152. Fez uma explosão de gás 153. Make a stink
154. Make a trumpet of one’s ass (John Milton)
155. Chamada de acasalamento da aranha ladrando
156.
= = ligações externas = =
158.
= = ligações externas = = Mud duck 160. Deve ser um esgoto em torno de 161. Nose death
162. Bolha de Odor 163. Odorama
164. One man jazz band
165. One-gun salute
166. Painting the elevator
167. Pont stainer 168., Panty burp
169. Parp
170. Festa nas calças 171. Gás de passagem 172. Pass wind 173. Toque a tuba 174. Tocando a tuba das calças
175. Plotcher (também conhecido como wet one … má forma, pontos retirados por emmitir um destes)
176. Puf
177. Gás de cocó 178. Poot
179. Pop
180. Pop a fluffy 181. Preventing Spontaneous Human Combustion (South Park)
182. Prove-o 183. Prupe (Norueguês–o E tem dois pontos sobre ele)
184. Puff, The Magic Dragon 185. Quack
186. Reconstruir a camada de ozônio um puf de cada vez
187. Rectal honk
188. Grito Rectal 189., Tremor Rectal 190. Release a squeker
191. Release an ass buscuit
192. Libere gas
193. Rep
194. Rimshot 195. Rip ass 196. Rip one 197. Ripple peid 198.
= = ligações externas = = Vegetação podre
200. Safety
201. Salute seus shorts
202. SAS (silent and scentless)
203. SBD (silent but deadly)
204. Active um SBD
205. Fumos de merda 206. Shit honker 207. Vapor de merda 208. Atire no canhão 209. Compras no Wal-Peid 210. Silent but deadly (SBD)
211. Singe the carpet
212. Cantando o hino Anal 213., O Skunk cheira o seu próprio cheiro primeiro!
214. Sounding the sphincter scale
215. Parece uma aranha a ladrar 216. Parece um gato wompus 217. Sphincter song
218. Cospe um tijolo. Squeak one out
220. Squeker
221. Steamer
222. Pise em um pato 223. Pise em um sapo 224. Bomba fedorenta 225. Stink Burger 226. Estrangulando o macaco fedorento 227. Stress release
228. Vento de cauda 229. Telégrafo de Ft. A-hole para o comandante Nostril anunciando a chegada do General shat 230. Soube-me bem 231. O mais próximo que se chega de craping enquanto se levanta 232., The colonic calliope
233. O cão fez isso 234. The F bomb
235. A tuba glútea
236. The Sound and the Fury
237. O fedor entrou no tecido. The third state of matter
239. O desdentado fala
240. Thunder pants 241. Thunderspray
242. Toilet tune
243. Toot
244. Toot your own horn
245. Trelblow
246. Triple flutter blast
247. Tosse das calças
248. Trouser trumpet
249. Turd buzinando 250. Hooties Turd
251. Ligue o A / C no seu intestino grosso
252. Uncorked symphony
253. Under burp
254. Venting one
255., Wet one
256. Que cheiro?
257. O que o cão fez 258. Quem o cheirou, deu-lhe 259. Caminho errado a arrotar 260. A tua voz mudou, mas a tua respiração continua a mesma.
261. Zinger

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *