Analyse du poème  » Comment Puis-Je t’aimer? par Elizabeth Barrett Browning

Classé dans : Articles | 0

Andrew a un vif intérêt pour tous les aspects de la poésie et écrit beaucoup sur le sujet. Ses poèmes sont publiés en ligne et sur papier.

Elizabeth Barrett Browning

Elizabeth Barrett Browning Et Un Résumé de Comment puis-je T’Aimer?

Comment Dois-je T’Aimer?, est le sonnet numéro 43 tiré des Sonnets du portugais, un livre publié pour la première fois en 1850.

Elizabeth Barrett Browning a choisi ce titre pour donner l’impression qu’elle avait traduit l’œuvre du portugais et éviterait donc toute controverse. Il était dédié à son mari, le poète Robert Browning.

Mais le travail a fait sensation., Pour commencer, l’inspiration derrière l’œuvre était l’amour d’Elizabeth pour l’homme qui l’avait, à toutes fins utiles, sauvée d’un mode de vie tranquillement désespéré et reclus qu’elle menait à Londres, après la mort accidentelle de son frère le plus proche.

Dominée par son père possessif, Elizabeth passait la plupart de son temps seule dans une chambre à l’étage. C’était une femme fragile et malade qui avait besoin d’opium et de laudanum pour guérir sa douleur.

Sa seule consolation était la poésie et à cela elle a eu beaucoup de succès., Quand Robert Browning a lu son travail, il a été tellement impressionné qu’il a écrit pour lui demander de la rencontrer. Les deux finissent par tomber amoureux et décident de s’enfuir secrètement en Italie en 1846, malgré la résistance et la colère du père. Il a fini disinheriting sa fille.

Elizabeth et Robert échangèrent des centaines de lettres d’amour au cours des deux années de 1845-1846. En eux, vous avez une idée claire de combien ils adoraient les uns les autres., Prenez cet extrait d’Elizabeth en 1846, près du moment de leur fuite:

‘Car je n’ai personne au monde qui me retiendra pour m’y faire vivre, sauf seulement toi – je suis revenu pour toi alone…at ta voix…et parce que vous avez l’usage pour moi! Je suis revenu à vivre un peu pour vous. Je t’aime-Je bénis Dieu pour toi-tu es trop bon pour moi, j’ai toujours su.’

Elizabeth avait près de 40 ans lorsqu’elle s’est libérée du contrôle de son père. Vous pouvez imaginer sa force refoulée de sentiment et de soulagement., Elle a ensuite donné naissance à un fils et a été mariée avec bonheur pendant seize ans, jusqu’à sa mort en 1861.

Comment Dois-je T’Aimer? est son sonnet le plus connu. Il dispose d’une narratrice qui était très inhabituel pour l’époque.

Comment Dois-je T’Aimer? (Sonnet 43)

Analyse ligne Par Ligne de Comment puis-je T’Aimer?, Sonnet 43

Lignes 1-4

Ce sonnet a contribué à lancer beaucoup d’autres sur le thème de l’amour moderne (victorien), du point de vue d’une femme. Notez que l’accent est mis sur la répétition et le renforcement de l’amour du locuteur pour quelqu’un; il n’y a aucune mention d’un nom ou d’un sexe spécifique, donnant au sonnet un attrait universel.

La première ligne est inhabituelle car il s’agit d’une question posée de manière presque conversationnelle – la poète s’est mise au défi de compiler les raisons de son amour, de définir ses sentiments intenses, les façons dont son amour peut être exprimé.,

S’ensuit alors une variation répétitive sur le thème de l’amour. Pour moi, cela évoque une image d’une femme comptant sur ses doigts, puis compilant une liste, ce qui serait très moderne, chose du 21e siècle pour une femme à faire.

Ce poème vient cependant d’une autre époque, une époque où la plupart des femmes devaient rester à la maison pour s’occuper de tout ce qui est domestique, et non écrire des poèmes sur l’amour.,

Les deuxième,troisième et quatrième lignes suggèrent que son amour est englobant, s’étendant jusqu’aux limites, même lorsqu’elle sent que son existence – Être – et l’aide divine de Dieu – la Grâce – pourraient prendre fin, c’est l’amour qu’elle a pour son mari Robert qui le soutiendra.

Notez le contraste entre la tentative de mesurer son amour avec un langage rationnel – profondeur, largeur, hauteur – et l’utilisation des mots Âme, Être et Grâce, qui impliquent quelque chose d’intangible et spirituel.

Son amour va au-delà de la vie naturelle et de la théologie faite par l’homme., Ce sont des concepts de poids – le lecteur est conscient que ce n’est pas un amour ordinaire dès le début du sonnet. La clause, lignes 2-4, contient enjambment, une continuation du thème d’une ligne à l’autre.

Suggère-t-elle que la simple notion d’amour pour une personne peut bientôt se transformer en quelque chose d’assez profond, mais hors de portée du langage et de la parole quotidiens?

Lignes 5-8

La conférencière, la poétesse Elizabeth Barrett Browning, poursuit son besoin passionné de différencier les nombreuses façons dont son amour pour son mari se manifeste., Dans la ligne cinq, elle dit clairement au lecteur que, que ce soit le jour ou la nuit, son amour remplit ces moments calmes, ces silences quotidiens qui se produisent entre deux personnes vivant ensemble.

Son amour est inconditionnel et donc libre; c’est une force pour le bien, consciemment donnée parce que cela semble être la bonne chose à faire. Elle ne veut pas de remerciement pour cet amour donné librement; c’est une sorte d’amour humble, non contaminé par l’ego.

Comment Dois-je T’Aimer? Lignes 9-14

Lignes 9-14

Le sestet commence à la ligne neuf., La conférencière regarde maintenant vers le passé et compare ses nouvelles passions trouvées avec celles des anciens chagrins. Elizabeth Barrett Browning avait beaucoup de négativité dans sa vie d’adulte – elle était la plupart du temps malade et vivait comme une recluse, ne voyant que de vieux amis de la famille et de la famille.

Son père en particulier l’opprimait et ne lui permettait pas de se marier. Il n’y avait pas de relations amoureuses dans sa vie par tous les comptes. Elle a dû être conduite au point de se vouloir morte. Il n’est pas étonnant que lorsque Robert Browning est venu, elle a reçu un nouveau souffle de vie.,

En revanche, son enfance a été heureuse et c’est à cela qu’elle fait référence dans la seconde moitié de la ligne dix. La foi d’un enfant est pure et innocente et voit de nouvelles opportunités en tout.

Se tournant vers les sentiments religieux dans la ligne onze, l’orateur fait référence à un amour perdu qu’elle avait autrefois pour les saints – peut-être ceux de l’église chrétienne, de la religion conventionnelle. Ou pourrait-elle regarder en arrière les gens saints dans sa vie, ceux qu’elle tenait en grande estime et aimait?

Elle suggère que cet amour est maintenant revenu et sera donné à son mari., En fait, elle est tellement excitée par ces sentiments les plus intimes qu  » elle poursuit en ligne douze, avec juste un tiret pour se séparer – cet amour retourné est son souffle même. Non seulement cela, mais les bons et les mauvais moments qu’elle avait, c’est d’avoir, auront – c’est ce que l’amour qu’elle a, c’est comme. C’est tous les enveloppant.

Et, dans la dernière ligne, si Dieu l’accorde, elle continuera à aimer son mari encore plus après sa mort.

Alors son amour va continuer, au-delà de la tombe, gagner en force, transcendant.

Analyse de Comment Puis-Je t’aimer?, Rime et Mètre (Mètre en anglais américain)

Ce sonnet de Pétrarque comporte quatorze lignes, les huit premières étant l’octuor et les six dernières le sestet. À la fin de l’octuor vient ce qu’on appelle le tour, un changement plus ou moins subtil dans la relation entre les deux parties.

Dans ce sonnet, l’octuor est fondamentalement une liste située dans le présent qui reflète un amour très profond; le sestet regarde en arrière dans le temps puis en avant vers un amour transcendant, ce qui aide à mettre toute l’œuvre en perspective.,

Le schéma de rimes est traditionnel – abbaabbacdcdcd – et les rimes de fin sont pour la plupart pleines à l’exception de: ways/Grace et use/loose / choose. Les rimes complètes apportent la fermeture et aident à lier les lignes ensemble.

Le pentamètre iambique est dominant, c’est-à-dire qu’il y a dix battements et cinq pieds/stress/battements à la plupart des lignes, par exemple :

J’aime / toi à / la profondeur / et la largeur / et la hauteur

Mon âme / peut atteindre, / quand je me sens / hors / de la vue

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *