in Dieser Woche ist die 400th Jahrestag des Todes von Shakespeares (1616), war geboren im Jahre 1564. Dies bedeutet, dass William am Leben gewesen wäre, als das einflussreichste Buch aller Zeiten veröffentlicht wurde – die King James Bible.
Diese Tatsache hat zu einem wunderbaren (und unwahrscheinlichen) städtischen Mythos geführt, dass der Barde an der Übersetzung des KJV beteiligt war. Schließlich ist das 46. Wort in Psalm 46 „Shake“ und das 46.Wort vom Ende von Psalm 46 ist „speare“. Aber wie war Shakespeares Beziehung zur Bibel?,
Shakespeares Bibel
Shakespeare hätte am häufigsten die Bibel der Bischöfe während des größten Teils seines Erwachsenenlebens jede Woche in der Kirche vorlesen hören und er hätte aus der Genfer Bibel gelesen, als er nicht in der Kirche war.
Die Genfer Bibel war die beliebteste Ausgabe der Bibel zum persönlichen Lesen, da sie in billigen, tragbaren Versionen leicht erhältlich war und mit einer klaren, neuen Schriftart und nummerierten Versen leicht zu lesen war.,
Es war eine Bibel zum Lernen sowie zum Lesen und die Leser wurden ermutigt, die ganze Bibel zu lesen und sich mit der Heilsgeschichte sowie den Geschichten, Bildern und Weisheiten vertraut zu machen, die ihr Leben prägten.
Am kontroversesten war, dass diese Ausgabe der Bibel Anmerkungen enthielt, die von James I. als „aufrührerisch“ eingestuft wurden.Die Verfasser der Anmerkungen ermutigten den Gehorsam gegenüber Gott über den Gehorsam gegenüber einem König und an vielen Stellen wurde das Wort „König“ als „Tyrann“ übersetzt.,
Jakobus ‚ Unmut führte zur Inbetriebnahme einer neuen Ausgabe der Bibel: die autorisierte Version von 1611, die heute allgemein als King James Bible bekannt ist. Shakespeare hätte nicht aus der King James-Bibel zitiert, weil sie erst gegen Ende seines Lebens in 1611 veröffentlicht wurde.
Biblische Anspielungen
Die Bibel war eine Quelle der Inspiration für Shakespeare, ebenso wie die theologischen Fragen, die zu Lebzeiten enthusiastisch umstritten und diskutiert wurden. Verweise auf Ereignisse, Charaktere und Themen aus der Bibel gibt es in seinen Stücken zuhauf.,
Neben klassischen und zeitgenössischen Referenzen existiert ein riesiges Netz biblischer Anspielungen und trägt zur Tiefe und Fülle seiner dramatischen Werke bei. Shakespeare bezog sich immer wieder auf die Bibel und benutzte sie als Lagerhaus für reiche Bilder, die tief in das kollektive Gedächtnis seines Publikums eingebettet waren.
Um ein Beispiel zu nehmen, spielen einige seiner Stücke auf die Warnung der Bibel vor der Betrügerei der Sünde und auf die Kraft des Teufels an, sich in einen Engel des Lichts zu verwandeln, um Menschen in einem Netz von Täuschung und Verdammnis zu fangen., Ein Vers im Neuen Testament drückte diese Idee kurz und bündig aus und eroberte Shakespeares Vorstellungskraft:
Denn solche falschen Apostel sind betrügerische Arbeiter, die in die Apostel Christi verwandelt werden. Und kein Wunder; denn Satan selbst verwandelt sich in einen Engel des Lichts.
(2. Korinther 11.,13)
Berowne, deutet dieser vers in Love ’s Labour‘ s Lost, wenn er beschreibt die schönen Damen die verführen ihn zum aufgeben seiner Studien: ‚devils bald locken, ähnlich wie die Geister des Lichtes“ (Act 4 Scene 3), wie Jago in Othello, als er rühmt:
Wenn der Teufel Ihre schwärzesten Sünden stellen auf
tun Sie vorschlagen, zunächst mit himmlischen zeigt
Wie ich es jetzt Tue.,In Hamlet bezieht sich der Prinz auf diesen Vers in seiner Verwirrung über den Geist, der ihm als sein toter Vater erscheint:
Der Geist, den ich gesehen habe
Kann der Teufel sein: und der Teufel hat die Macht
Eine angenehme Form anzunehmen(Akt 2 Szene 2)
Shakespeare bezieht sich vollständiger auf die Bibel in Maß für Maß, wo nicht nur der Titel aus der Bibel stammt, sondern auch die theologischen Fragen, die untersucht wurden, als der korrupte Abgeordnete Angelo – dessen Name auch auf sein „engelhaftes“ Aussehen anspielt – versucht, die tugendhafte Isabella zu verführen.,
Schreibe einen Kommentar