Brits slang is een niche op zich, die zich ontwikkelt en transformeert en zich aanpast van stad tot stad en van jaar tot jaar, net zoals de Engelse taal zelf heeft gedaan.
hoewel Amerikaanse slang bijna universeel is geworden met de instroom van TV-programma ‘ s, films en andere media die de schermen vullen van een aanzienlijke meerderheid van de media-kijkende wereldbevolking, is er zoveel meer beschikbaar als je onder de oppervlakte van Britse slang termen graaft en enkele echte juweeltjes onder de oppervlakte kunt ontdekken.,
dus, als je een aspirant-anglofiel bent die op zoek is naar een nieuw lingo om je liefde voor alle Britse dingen te voeden, of als je gewoon zin hebt om te zien wat voor soort woorden de Britten zichzelf vinden met behulp van hun dag-tot-dag, bekijk dan onze 50 beste Britse jargon termen voor je om direct te beginnen met het gebruiken en integreren in je woordenschat.
Ace
‘Ace’ – een Britse term die iets betekent dat briljant of uitstekend is. Kan ook betekenen om iets met vlag en wimpel te passeren.,
bijvoorbeeld ‘Jenny is ace at the lab experiments’, of, voor de laatste definitie,’I think I aced that exam’.
All To Pot
iets meer van een verouderde versie, Deze Britse slang term wordt nog steeds gebruikt, en de betekenis ervan blijft relevant vandaag. ‘All to pot’ verwijst naar een situatie die uit je hand loopt en jammerlijk faalt.
bijvoorbeeld, ‘ het verjaardagsfeestje ging helemaal naar de pot toen de clown dronken opdook en iedereen ziek was van dat goedkope barbecue spul.,’
Blimey
‘Blimey’ wordt gebruikt als een manier om verbazing over iets te uiten, vaak gebruikt bij het zien of kijken naar iets verrassends of indrukwekkends in plaats van schokkend of schokkend.
bijvoorbeeld; je zou kunnen zeggen ‘verdorie! Moet je dat zien.’
Blinding
‘ Blinding ‘ – een term die lang niet iets is waardoor iemand fysiek zijn zicht verliest. ‘Verblindend’ is een positieve term die uitstekend, geweldig of fantastisch betekent.
bijvoorbeeld, ‘ die tackle van de Spaanse speler was verblindend.,”
Bloke
Bloke is een zeer veel voorkomende term die een man aanduidt, meestal wordt het gebruikt in verwijzing naar een gewone man, vergelijkbaar met de Amerikaanse ‘average joe’, maar het is niet ongewoon om te horen dat het wordt gebruikt om een man in het algemeen te beschrijven.
als zodanig kun je het zo gebruiken, ‘That bob is a good bloke.’
Bloody
je hebt me waarschijnlijk niet nodig om dit te beschrijven, van alle Britse slang, is dit veruit de meest populaire en meest gebruikte. In het verleden werd het beschouwd als een vloekwoord, maar nu is het door zijn algemeen gebruik algemeen aanvaardbaar., Het wordt vaak gebruikt als uitdrukking van woede of wordt gebruikt om een commentaar te benadrukken.
In woede zou je kunnen zeggen, “Oh bloody hell!”
of om het te gebruiken als nadruk, ‘that’ s bloody cool!’
Bob ’s je oom/Fanny’ s je tante
De eerste vorm hiervan komt veel vaker voor en wordt soms internationaal gebruikt. Voor degenen die niet op de hoogte, de uitdrukking in wezen gebruikt in het einde van een reeks basisinstructies. De oorsprong van de uitdrukking is onbekend, en is vrij oud, maar wordt nog steeds algemeen gebruikt.,
in context, ‘ pak het eten, zet het in de magnetron, verwarm het, dan is bob je oom, klaar om te eten.’
Bollocks
misschien wel een van de meest internationaal beroemde Britse jargon termen,’ bollocks ‘heeft een veelheid van toepassingen, hoewel de top degenen met inbegrip van een vloek woord dat wordt gebruikt om ontzetting aan te geven, bijvoorbeeld ‘Oh bollocks’; het kan ook worden gebruikt om spot en spot ongeloof uit te drukken, bijvoorbeeld ‘ You sleept with Kate Upton gisteravond? Bollocks…’; en, natuurlijk, het verwijst ook naar het scrotum en testikels.
bijvoorbeeld, ‘ ik schopte hem recht in de ballen toen hij me niet liet gaan.,’
Bollocking
heel anders dan de’ bollocks ‘van de vorige suggestie, is een’ bollocking ‘ een waarschuwing of een ernstige of enthousiaste berisping van een baas, collega, partner, of wie dan ook, voor een misdrijf.bijvoorbeeld: “mijn vrouw gaf me een echte Bullock voor het krijgen om de stomerij op te halen op mijn weg naar huis van het werk.”
Brass Monkeys
een meer obscure Britse term, ‘brass monkeys’ wordt gebruikt om te verwijzen naar extreem koud weer., De zin komt van de uitdrukking, ‘het is koud genoeg om de ballen van een koperen aap te bevriezen’.
bijvoorbeeld, ‘ je moet vandaag een jas dragen, het zijn brass monkeys buiten.’
Brilliant
‘Brilliant’ is niet uitsluitend een woord in het Britse lexicon, maar heeft een zeer Brits gebruik. Specifiek, wanneer iets spannend of prachtig is, vooral wanneer iets goed nieuws is, kan’ briljant ‘ als zodanig betekenen.
bijvoorbeeld, ‘ You got the job? Oh, maat, dat is briljant.’
soms kan briljant worden ingekort tot gewoon “brill” om het een meer casual gevoel te geven.,
Bugger All
‘Bugger all’ – Een Britse jargon term gebruikt om een meer vulgaire synoniem voor ‘helemaal niets’.
bijvoorbeeld, ‘ I ‘ ve had sodemieter all to do all day.’
Butchers hook
Dit is de cockney rijmende slang versie van het hebben van een gander, om naar iets te kijken., Hoewel het misschien vreemd lijkt op het eerste, het is vrij eenvoudig, het is opgebouwd uit het tweede woord van de uitdrukking, in dit geval de manier waarop ‘hook’ rijmt direct met ‘look’ echter, misschien in tegenstelling tot de verwachtingen, het woord ‘hook’ wordt vaak verwijderd, dus je kan iemand horen zeggen ‘have a butchers at this.’
maar zoals de meeste dingen cockney, wordt het steeds minder populair.
parkeerplaats
een van de meer saaie en technische termen op deze lijst, een “parkeerplaats” is in feite de plaats buiten of aan een gebouw waar mensen hun auto parkeren., Het Britse equivalent van de Amerikaanse ‘parking lot’ of ‘parking garage’.
bijvoorbeeld, ‘ Ik liet mijn auto in de parkeergarage vanmorgen.’
Cheers
‘ Cheers ‘heeft niet helemaal dezelfde betekenis als in andere provincies – natuurlijk betekent het nog steeds’ vieringen ‘als je een drankje roostert met een paar vrienden, maar in Britse slang betekent het ook’ bedankt ‘of’bedankt’.
bijvoorbeeld, ‘Cheers for getting me that drink, Steve’.
Chuffed
Chuffed wordt min of meer in het Verenigd Koninkrijk gebruikt, het lijkt minder populair te zijn, maar wordt nog steeds relatief veel gebruikt., In wezen is het een uiting van trots op je eigen daden of prestaties.
je zou bijvoorbeeld kunnen zeggen ‘ I ‘ m feeling proper chuffed I won that.’
als je met iemand anders praat kun je het als zodanig gebruiken, ‘ Ik wed dat je behoorlijk tevreden bent dat je gewonnen hebt!’
Chunder
geen wonderlijk melodieus woord, ‘chunder’ is een essentieel onderdeel van Britse jargon termen. Wat betekent ‘overgeven’ of ‘ziek zijn’, ‘brokken’ wordt bijna altijd gebruikt in verband met dronken nachten, of enorm ziek en ziek zijn.,
bijvoorbeeld, ‘ Ik At een slechte pizza gisteravond na te veel drankjes en chundered in de straat.’
Cock Up
‘Cock up’ – een Britse term die verre is van de schandelijkheid die de naam suggereert. Een ‘cock up’ is een vergissing, een mislukking van grote of epische proporties.
bijvoorbeeld: ‘de papers die naar de studenten werden gestuurd waren allemaal in de verkeerde taal – het is een echte puinhoop. Ik heb ook de orders voor tafel nummer vier verzonnen.,”
Damp Squib
meer een gebruikelijke term, een “damp squib” in Britse slang termen verwijst naar iets dat op alle rekeningen, afkomstig van de “squib” (een explosief), en de neiging voor hen om te falen wanneer nat.
bijvoorbeeld: ‘de partij was een beetje een vochtige squib omdat alleen Richard opdook.’
Do
Een ” do ” is in wezen een partij, voor zover ik weet verwijst het niet naar een bepaalde vorm van partij, dus voel je vrij om het te gebruiken zoals je wilt.
bijvoorbeeld, je zou kunnen zeggen ‘Ik ga vanavond naar Steve’ s birthday do.,’
Dodgy
in Britse jargon termen,’ dodgy ‘ verwijst naar iets verkeerd, illegaal, of gewoon ‘off’, op de een of andere manier.
het kan bijvoorbeeld worden gebruikt om illegaal te betekenen – ‘hij heeft mijn vader een onbetrouwbaar horloge voor Kerstmis’; het kan worden gebruikt om iets voedselgerelateerd te betekenen dat misselijk of misselijk is – ‘ Ik had gisteravond een onbetrouwbare kebab en ik voel me niet goed.; en het kan ook worden gebruikt als een pejorative – ‘hij lijkt gewoon dodgy voor mij.”
twee weken
“twee weken” – een Britse jargon term die meer algemeen door vrijwel iedereen in het Verenigd Koninkrijk wordt gebruikt om “een groep van twee weken” te betekenen.,
bijvoorbeeld, ‘ Ik ga voor twee weken naar Egypte voor mijn zomervakantie.’
Gobsmacked
‘Gobsmacked’ – een echt Britse uitdrukking die betekent geschokt en ongelooflijk verrast te zijn. Sommigen geloven dat de uitdrukking letterlijk komt van ‘gob’ (een Britse uitdrukking voor mond), en de blik van shock die komt van iemand die het raakt.
bijvoorbeeld. ‘Ik was dronken toen ze me vertelde dat ze zwanger was van een drieling.,’
Grockel
Dit is vals spelen, het wordt bijna uitsluitend gebruikt in het Engelse County Devonshire, maar ik neem het op als leuk om te zeggen. Het wordt gebruikt als een denigrerend woord voor toeristen.
bijvoorbeeld, ‘ Ik ga daar niet meer heen, het zit tegenwoordig vol kruidenierswaren.’
Gutted
‘Gutted’ – een Britse term die een van de meest trieste op de lijst is in termen van pure contextuele emotie. Om ‘ontdaan’ te zijn over een situatie betekent om verwoest en bedroefd te zijn.
bijvoorbeeld, ‘ zijn vriendin maakte het uit met hem., Hij is helemaal kapot.’
hebben een gander
ik geloof dat deze uitdrukking afkomstig is uit het Engelse graafschap Cheshire. Het woord heeft betrekking op de manier waarop een gans (een mannelijke gans wordt een gans genoemd) zijn nek kranen om naar iets te kijken. Als zodanig bestaat er ook een vorm van deze uitdrukking ‘Have a goosey’, maar is veel zeldzamer.
in de context werkt het als volgt: ‘kom hier en kijk naar wat hij doet.’
Hunky-Dory
‘Hunky-dory’ – een mooi stukje Britse slang dat betekent dat een situatie oké, cool of normaal is.,
bijvoorbeeld, ‘Yeah, everything’ s hunky-dory at the office.”
Jammy
Jammy wordt in het noordwesten en zuidwesten van Engeland semi-algemeen gebruikt. Het is een beschrijvend woord, gebruikt om iemand te beschrijven die extreem gelukkig is voor iets, zonder er veel moeite voor te doen.
bijvoorbeeld, ‘I can’ t believe you won that, proper jammy.’
Kerfuffle
een andere mooie en enigszins archaïsche woorden in deze lijst van Britse jargon termen is ‘kerfuffle’., ‘Kerfuffle’ beschrijft een schermutseling of een gevecht of een ruzie veroorzaakt door verschillende opvattingen.
bijvoorbeeld, ‘ Ik had een rechtse ruzie met mijn vriendin vanmorgen over politiek.”
Knackered
“Knackered” – een groot woord en zin gebruikt door Britten om hun vermoeidheid en uitputting te beschrijven, in een bepaalde situatie. Vaak in vriendschappelijke kringen vervangen door ‘uitgeput’.
bijvoorbeeld, ‘ Ik ben absoluut uitgeput na het werken de hele dag.,’
Lost The Plot
‘Lost the plot’ is er een die daadwerkelijk kan worden onderscheiden door de woorden zelf te onderzoeken. “De plot verliezen” kan betekenen dat je boos en/of geïrriteerd wordt door een fout, of in een denigrerende – zij het enigszins verouderde zin – iemand die irrationeel is geworden en/of belachelijk handelt.
bijvoorbeeld, ‘ toen mijn vriendin de puinhoop zag die ik had gemaakt, verloor ze de plot.’
Mate
‘Mate’ – een van de veelgebruikte termen van liefde en genegenheid in Britse jargon termen., Gebruikt als je met een goede vriend praat, en wordt vaak gemakkelijk vervangen door de Amerikaanse ‘buddy’, ‘pal’, of ‘dude’.
bijvoorbeeld, ‘ Alright, mate?’
Minging
minging (spreek uit: ming-ing) is een mooi alternatief voor het woord “walgelijk” of “grof”. Ik heb het gevoel dat er iets passends aan is.
bijvoorbeeld, ‘ Don ‘ t it that mate it looks minging.’
Muck
Muck is een substituut voor “dirt” echter, in veel opzichten vind ik het een superieur woord. Er is iets vreemd onomatopee over het en lijkt een vuile kwaliteit van zichzelf te hebben.,
in context, ‘ ik kan niet binnenkomen, mijn schoenen zijn allemaal vies.’
Nice One
‘ Nice one ‘ – wordt bijna altijd sarcastisch gebruikt in het algemeen Brits lexicon, hoewel het oprecht kan worden gebruikt, afhankelijk van de context.
bijvoorbeeld, ‘ you messed up the Rutherford order? Mooie, eigenlijk.’
ons kind
Ik bedrieg een beetje met deze, omdat dit bijna uitsluitend wordt gebruikt rond Manchester en het noorden van Engeland. Maar er is iets wonderlijks teder en vertederend aan.
Het is een term die aangeeft uw jongere broer/ zus, of naaste familielid, zoals een neef.,
bijvoorbeeld, ‘ heb je gehoord over onze jongen Kevin? Hij heeft een nieuwe baan.”
Pork pies
Deze term komt van cockney rhyming slang, een vorm van communicatie ontstaan in old east London door handelaren om met elkaar te communiceren op een manier die is verhuld en onbegrijpelijk voor buitenstaanders. In tegenstelling tot de meeste rijmtaal uitdrukkingen, het is nog steeds in semi-populair gebruik, zowel in Londen en buiten.
de uitdrukking is een synoniem voor’lies’. Merk op hoe het tweede woord ‘pies’ direct rijmt met ‘lies’., Als zodanig wanneer je het in gebruik hoort, zelfs als je niet bekend bent met expressie kun je vaak vertellen wat er wordt gezegd door het rijm en de context waarin het wordt gebruikt.
bijvoorbeeld, ‘ luister niet naar hem hij vertelt pork pies.’
Posh
in het algemeen geeft’ posh ‘ de Engelse hogere klassen aan. Maar het kan worden gebruikt om iets flitsend of nodeloos stijlvol of duur te beschrijven. Het is vergelijkbaar met het Amerikaanse woord ‘fancy’, maar het heeft een veel meer diepgewortelde klasse basis.,
op deze manier kan “posh” op de volgende twee manieren worden gebruikt:
- ik ga vanavond naar een chique restaurant.heb je Bob ‘ s vriendin ontmoet? Ze is behoorlijk chique.
eigenlijke
Dit heeft twee verschillende betekenissen afhankelijk van locatie of sociale klassen. Van een hogere sociale klasse, ‘juiste’ verwijst naar acties die geschikt zijn voor bepaalde omstandigheden. Bijvoorbeeld, ‘ doe dat niet, het is niet gepast!’Een dergelijk gebruik wordt echter steeds minder gebruikelijk.
komt vaker voor in Noord-en Zuidwest-Engeland., “Proper “wordt gebruikt als een alternatief voor” zeer “Of” extreem”, iets dat een term extra gewicht kan geven. Bijvoorbeeld, ‘die maaltijd was lekker’ of soms ‘ dat was goed.’
afval
een van de meest gebruikte Britse zinnen,’ afval ‘wordt gebruikt om zowel algemeen afval als afval te betekenen, en om ook ongeloof in iets tot het punt van spot uit te drukken (in deze zin is het een veel PG-vriendelijke versie van’bollocks’.)
bijvoorbeeld, het kan worden gebruikt respectievelijk, in, ‘ Can you take the rubbish out please?’, en ‘ wat?, Praat geen onzin.’
Scrummy
een van de meer heerlijke Britse jargon termen in deze lijst,’ scrummy ‘ wordt gebruikt als een heerlijk uitbundige term voor wanneer iets echt heerlijk en mondwaterig goed is.bijvoorbeeld, ‘Mrs Walker’ s pie was absoluut scrummy. Ik had drie stukken.”
Sick
Dit is een relatief nieuwer artikel in het Britse jargon, dat het vaakst door jongeren wordt gebruikt. In dit geval is iets “ziek” eigenlijk een goede zaak. Het is als een sterkere vorm van”cool”
bijvoorbeeld .Ja, dat zou ik graag doen, het klinkt ziek.,”
Skive
“Skive” – (uitgesproken als sky-ve) Een Britse jargon term die wordt gebruikt om aan te geven wanneer iemand niet op zijn werk is komen opdagen of een verplichting heeft om te doen alsof hij ziek is. Het meest gebruikt met schoolkinderen die van school proberen te komen, of ontevreden kantoormedewerkers die een zieke dag proberen te trekken.hij probeerde bijvoorbeeld zijn werk af te maken, maar werd betrapt door zijn manager.”
The Pis nemen
gezien de Britse neiging om alles en nog wat te bespotten en te verzadigen, is ‘taking the pis’ in feite een van de populairste en meest gebruikte Britse jargon termen., ‘Take the piss’ betekent iets bespotten, iets parodiseren, of in het algemeen sarcastisch en spottend zijn.
bijvoorbeeld, ‘ de jongens op TV gisteravond namen de regering weer in de zeik.’
The Bee ’s Knees
The bee’ s knees-een vrij mooie term gebruikt om iemand of iets te beschrijven waar je de wereld van denkt.
bijvoorbeeld, ‘She thinks Barry’s the bee ’s knees’. Kan ook sarcastisch worden gebruikt in dezelfde zin.
het gooien van een wiebel
deze zin betekent hetzelfde als het hebben van een driftbui., Er is echter een opmerkelijk verschil is dat het gooien van een wiebelig de neiging om te worden gebruikt bij het beschrijven van driftbuien gegooid door volwassenen, of mensen die anders beter zouden moeten weten.
bijvoorbeeld, ‘ Ik vertrok toen Darren een wiebel gooide.’
naar nick/nicked
afhankelijk van hoe het wordt gebruikt, kan “Nick” een van twee dingen betekenen (drie inclusief de naam). De meest gebruikte vorm is als alternatief voor “stelen”. Zoals in ” Ik heb per ongeluk deze pen van het werk gejat.”Een andere manier waarop het kan worden gebruikt is als een term voor gearresteerd worden.
bijvoorbeeld, ‘ I got nicked a year ago.,’
wat ik leuk vind aan deze term en zijn twee / drie gebruiken is dat de volgende zin, “Nick werd gejat voor het stelen van iets” grammaticaal zinvol is.
Tosh
een handige kleine Britse term die ‘onzin’ of ‘onzin’ betekent.
bijvoorbeeld, ‘That’ s a load of tosh about what happened gisteravond’, of ‘ Don ‘ t talk tosh.”
Trainers
Trainers zijn het Britse equivalent van de Amerikaanse sneakers die sportschoenen aanduiden. In sommige opzichten, “trainers” is de meer geschikte term, immers, atleten hebben de neiging om ze te dragen tijdens het trainen, niet stiekem.,
In gebruik, ‘ ik heb net een aantal nieuwe trainers meegebracht.’
Wanker
Oh, ‘wanker’. Misschien wel de beste Britse belediging op de lijst, het past in een bepaalde niche voor een enkele formulering belediging lobbied uit in een moment van frustratie, woede, provocatie, of, natuurlijk, als een grap onder vrienden. ‘Wanker ‘past het dichtst bij’ jerk ‘of’ asshole’, maar dan met een iets hogere waarde.
bijvoorbeeld, ‘ die kerel sneed me gewoon in het verkeer – wat een rukker.,’
Als u geïnteresseerd bent in talen en slangs, moet u deze artikelen niet missen:
- 51 Slangtermen die u mogelijk niet bekend bent met
- 12 Top Internet Slangtermen die u moet weten over
uitgelicht foto credit: via .com
Geef een reactie