18 underlige tyske ord, du ikke vil tro e .ist

posted in: Articles | 0

vejen til tysk flydende er fuld af vendinger.

takket være sin livslange kærlighedsaffære med sammensatte navneord har det tyske sprog smadret ALLE slags ord sammen for at danne nyt, unikt ordforråd.

det er ikke så mærkeligt, at Tysk kan prale af mange unikke, meget specifikke ord, der ikke har nogen bogstavelig engelsk oversættelse.,

tyske elever er nødt til at slå gennem læring maskuline og feminine ord, udfordrende udtaler, komplekse ord rækkefølge og nysgerrige ordforråd ord.

det er meget arbejde.

Du fyr fortjener nogle belønning for alt dit hårde arbejde.

heldigvis har du den særlige præmie for at lære fantastisk kreative nye måder at udtrykke jer på.

mange tyske ord har ingen tæt oversættelse på engelsk. En af de største ting ved at lære sprog er at opdage ord, der findes på et sprog, men ikke har noget tilsvarende i dit eget – eller noget andet for den sags skyld.,

det er altid sjovt, når du kan udtrykke noget i et perfekt ord, mens andre kræver en hel darn sætning.

andre sprog får undertiden ord-misundelse, når de sammenligner sig med tysk.

mange tyske ord har fundet vej ind i det engelske sprog, tænk skadenfreude og rejselyst.

Der er dog mange flere ud over disse to.

nedenfor kan du finde nogle af de mest underholdende eksempler, herunder deres bogstavelige oversættelse og hvad de virkelig betyder.do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt., Klik her for at få en kopi. (Download)

18 Underlige tyske Ord, Du Vil ikke Tro Eksisterer

En god måde at huske svære at oversætte ord som dem nedenfor, er at lære dem i sammenhæng. Vi giver masser af kontekst og eksempler på vores liste—men for et hukommelsesforøgelse, tjek de autentiske tyske videoer på FluentU.

FluentU tager virkelige videoer-som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende foredrag—og gør dem til personlige sprogindlæringstimer.,

hver video leveres med interaktive billedtekster, så du kan lære nye ord, mens du ser—bare klik for en øjeblikkelig definition og native udtale. FluentU vil også vise dig andre videoer, der bruger ordet, så du forstår, hvordan indfødte højttalere bruger det i forskellige sammenhænge.

Plus, får du sjove flashui.Ander og multimedie flashcards, så du kan øve og gennemgå dit tyske ordforråd.

prøv FluentU GRATIS Prøveversion for at begynde at lære tyske ord, fra det væsentlige til de underligste, i et underholdende og fordybende miljø.,

Ohr ?urm (Ear wormorm)

Har du nogensinde lyttet til en sang i radioen, mens du kører for kun at arbejde for at finde dig selv stadig nynne den samme melodi ved frokosttid? Tillykke, du har haft en øreorm. Det smukke tyske ord Ohr .urm beskriver det faktum at have en sang fast i dit hoved, som om den vred sig ind i din hjerne gennem øret.

Fern .eh (afstand smerte)

denne perle beskriver følelsen af at ville være et andet sted. Det er lidt som en omvendt hjemve (Heim .eh på Tysk), en længsel efter et sted, der ikke er, hvor du er lige nu., Fern .eh er også en hyppig grund til, at folk i Tyskland tager på ferie.

Kummerspeck (sorg bacon)

Når et forhold slutter eller i andre tider med tristhed, vrede eller bekymring, er det almindeligt at lægge et par pund Kummerspeck på. Hvad det betyder er den overskydende vægt, der lægges på ved følelsesmæssig overspisning. Så når du befinder dig på sofaen og ser “Bridget Jones’ dagbog” med et badekar med is, fodrer du faktisk din sorgbacon.,

Innerer Sch ?einehund (indre svinehund)

kan du ikke stå op om morgenen for at være i tide til arbejde? For doven til at gå i gymnastiksalen? Hjemmearbejde forbliver fortrydt indtil sidste øjeblik? Bare rolig, det er ikke din skyld. Skylden ligger hos din indre svinehund. Det er den lille stemme bag på dit hoved, der prøver at overbevise dig om at leve et inertiliv, og som du bliver nødt til at overvinde for at slippe af med Kummerspeck.,

Fremdschmenmen (udvendig skam)

For dem af jer, der kryber i fantomsmerter, når andre narrer sig selv, er dette dit ord. Det beskriver følelsen af skam, når man ser en anden i en ubehagelig eller pinlig situation. Det er en reel ting for de mere empatisk folkemusik og har holdt mere end personn person fra at se “kontoret.”

Torschlusspanik (Lukningspanik)

Når folk bliver ældre, finder nogle sig bekymrede over veje, der ikke er taget, eller milepæle, de mente at opnå i en bestemt alder, men ikke har., Torschlusspanik er følelsen af presserende at udføre dem, før nogle imaginære porte lukker, og “det er alt for sent.”Det bruges mest til dem, der fornemmer, at deres biologiske ur er ved at løbe ud og føler behov for at bosætte sig med en partner eller få børn med det samme.

Treppenwitz (Trappe joke)

Har du nogensinde bemærket, hvordan når du har et tilfældigt møde med en tiltrækkende person af det modsatte køn eller komme i klammeri med nogen, de bedste vittigheder, linjer, og comebacks altid forekomme, at du bagefter? Det er den såkaldte Treppen .it.., Det er den vittighed, der kommer til dit sind på vej ned ad trappen efter at have talt med din nabo i gangen to etager op.

Lebensmdede (liv træt)

dette ord betyder bogstaveligt talt at være træt af livet og blev brugt til at beskrive den dramatiske og sjælknusende følelsesmæssige smerte hos unge romantiske digtere (se også youngeltschmer.og andeichei). I dag er lebensmdede det, du kalder dine venner, når de forsøger noget særligt dumt og muligvis livstruende. De fleste mennesker i fail videoer på YouTube lider af latent Lebensm .digkeit.,

Weleltschmer. (verden smerte)

verden er ikke perfekt. Oftere end ikke det undlader at leve op til, hvad vi ønsker det var. Weleltschmer.beskriver den smerte, vi føler ved denne uoverensstemmelse. Det kan være en af de vigtigste drivkræfter for Kummerspeck.

Softeichei (blødt æg)

Nej, Weeichei er ikke, hvad du bestiller på hotellet, når du vil have et tre minutters æg til morgenmad. Faktisk ser tjeneren måske på dig lidt forvirret for at beskylde ham for at være en wuss. Et blødt æg, på tysk, betyder en person, der er svag og Feig., Det samme formidles også ved at kalde nogen sausagerrstchen, formindskelsen af pølse. Tilsyneladende tyskerne gerne navngive tøsedrenge efter fødevarer.

Backpfeifengesicht (Slap face)

Har du nogensinde hørt vittigheden “nogle mennesker har bare brug for en høj fem – i ansigtet – med en stol?”Backpfeifengesicht slags går i samme retning. Det beskriver en person, som du føler har brug for et slag i ansigtet. Disclaimer: Vi fortæller dig dette kun til orientering og ikke på nogen måde tolerere vold.,

Erklärungsnot (Forklaring fattigdom)

Erklärungsnot er en tilstand, der deles af snyd ægtefæller, liggende politikere, skole og børn uden deres hjemmearbejde ens. Det er, hvad du befinder dig i, når de sættes på stedet uden en tilstrækkelig forklaring eller undskyldning for noget, du har gjort eller undladt at gøre. Oftest bruges i form af i erkl .rungsnot geraten eller i erkl .rungsnot sein.,

sit .fleisch (sidde-eller sædekød)

så meget som det lyder som det, er sit .fleisch ikke en opskrift på tysk Hausfrauen, der involverer mørning af kød ved at placere det under din bagdel. I stedet beskriver det et karaktertræk. De, der besidder en masse sædekød, er i stand til at sidde igennem og vejr noget utroligt hårdt eller kedeligt. Det er som at bære din egen personlige pude rundt med dig.

PUR .elbaum (Tumble tree)

dette træ er så almindeligt i Tyskland, at hvert barn ved det., Men hvis du er ved at tage din store tyske botaniske ordbog ud, lad mig stoppe dig lige der. På trods af navnet er et Purelelbaum ikke en del af planternes rige. I stedet beskriver det en somersault på jorden, en favorit måde for børn at få deres tøj snavset på.

Dreik .sehoch (tre oste høj)

det lyder som om det ville gøre et godt navn til en PI..a. Men hvad det beskriver er en person, der er vertikalt udfordret, hvilket indebærer, at de kun er så høje som tre ostehjul placeret oven på hinanden., Normalt er denne etiket forbeholdt små børn sammen med..erg eller Pimpf.

Zungenbrecher (Tungebryder)

mens det lyder som et middelalderligt torturinstrument, er natureungenbrechers natur meget mindre grusom. Det er den tyske ækvivalent med tongue t .ister, en sætning, der er meget svært at udtale selv for indfødte på grund af dens rækkefølge af bogstaver. En meget almindelig på tysk er Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. Ja, Øv det et stykke tid og sig det 10 gange hurtigt.,

Schattenparker (Shado.parker)

dette ord er en del af en række fornærmelser for mænd, der beskylder dem for umandig opførsel. I dette tilfælde, af parkering Deres bil i skyggen for at undgå opvarmning af interiøret. Disse former for nedsættende udtryk var noget af en meme nogle år tilbage, og hele lister over dem findes på internettet. Alternativer omfatter Warmduscher (en person, der brusere med varmt vand), Sitzpinkler (en mand, der urinates, mens du sidder ned), eller Turnbeutelvergesser (nogen, der anvendes til at glemme deres sportstaske i cardio klasse).,

Kuddelmuddel (???)

Jeg ved, godt sidste ord rigtigt? Begynd ikke engang at gætte dens engelske betydning. Kuddelmuddel beskriver en ustruktureret rod, kaos, eller sammensurium. Alternativer, der er lige så fantastiske, inkluderer Tohu .abohu, .irr .arr, Mischmasch og kladderadatsch.

Jeg ved, nogle af disse lyder bare for langt ude til at være sande. Nå, de er langt ude-samlet i Tysklands fjerne land. Hvis du stadig er overbevist om, at jeg laver ord, skal du gå videre og slå dem op i ordbogen!,do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Do .nload)

og en ting mere…

vil du vide nøglen til at lære tysk effektivt?

det bruger det rigtige indhold og værktøjer, som FluentU har at tilbyde! Gennemse hundredvis af videoer, tage endeløse quui!!er og mestre det tyske sprog hurtigere end du nogensinde har forestille!

ser du en sjov video, men har du problemer med at forstå det?, FluentU bringer indfødte videoer inden for rækkevidde med interaktive undertekster.

Du kan trykke på et hvilket som helst ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges. Hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du tilføje det til en ordforrådsliste.

Og FluentU er ikke lige til at se videoer. Det er en komplet platform for læring. Det er designet til effektivt at lære dig alt ordforråd fra enhver video., Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på.

det bedste er, at FluentU holder styr på det ordforråd, du lærer, og det anbefaler eksempler og videoer baseret på de ord, du allerede har lært.

Begynd at bruge FluentU hjemmeside på din computer eller tablet, eller, endnu bedre, hent den FluentU app fra iTunes eller Google Play-butikker.,

Hvis du kunne lide dette indlæg, noget siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære tysk i den virkelige verden videoer.

Oplev tysk fordybelse online!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *