18 Strane parole tedesche che non crederai esistere

postato in: Articles | 0

La strada per la fluidità tedesca è piena di colpi di scena.

Grazie alla sua storia d’amore per tutta la vita con nomi composti, la lingua tedesca ha distrutto tutti i tipi di parole insieme per formare un nuovo vocabolario unico.

Non c’è da meravigliarsi se il tedesco vanta molte parole uniche e altamente specifiche che non hanno una traduzione letterale in inglese.,

Gli studenti tedeschi devono imparare parole maschili e femminili, pronunce impegnative, ordine delle parole complesso e parole di vocabolario curiose.

È un sacco di lavoro.

Si ragazzo meritano una ricompensa per tutto il vostro duro lavoro.

Fortunatamente, hai il premio speciale di imparare nuovi modi incredibilmente creativi per esprimerti.

Molte parole tedesche non hanno una traduzione ravvicinata in inglese. Una delle cose più grandi di apprendimento delle lingue è quello di scoprire le parole che esistono in una lingua, ma non hanno alcun equivalente nel proprio – o qualsiasi altro per quella materia.,

È sempre divertente quando puoi esprimere qualcosa in una parola perfetta, mentre altri richiedono un’intera frase maledetta.

Altre lingue a volte ottengono l’invidia delle parole quando si confrontano con il tedesco.

Molte parole tedesche hanno trovato la loro strada nella lingua inglese, pensate a Schadenfreude e Wanderlust.

Tuttavia, ce ne sono molti altri oltre a questi due.

Qui di seguito potete trovare alcuni degli esempi più divertenti tra cui la loro traduzione letterale e ciò che realmente significano.

Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque., Clicca qui per ottenere una copia. (Download)

18 Strane parole tedesche che non crederai esistono

Un ottimo modo per ricordare parole difficili da tradurre come quelle qui sotto è quello di impararle nel contesto. Forniremo un sacco di contesto ed esempi nella nostra lista—ma per un aumento della memoria, controlla gli autentici video tedeschi su FluentU.

FluentU prende video del mondo reale-come video musicali, trailer di film, notizie e colloqui ispiratori—e li trasforma in lezioni di apprendimento delle lingue personalizzate.,

Ogni video è dotato di didascalie interattive in modo da poter imparare nuove parole come si guarda—basta cliccare per una definizione immediata e pronuncia nativa. FluentU ti mostrerà anche altri video che usano la parola, in modo da capire come i madrelingua la usano in diversi contesti.

Inoltre, riceverai divertenti quiz e flashcard multimediali, in modo da poter praticare e rivedere il tuo vocabolario tedesco.

Prova la prova gratuita FluentU per iniziare a imparare le parole tedesche, dall’essenziale a quelle più strane, in un ambiente divertente e coinvolgente.,

Ohrwurm (Ear worm)

Avete mai ascoltato una canzone alla radio durante la guida al lavoro solo per ritrovarsi ancora canticchiando la stessa melodia all’ora di pranzo? Congratulazioni, hai avuto un verme auricolare. La bella parola tedesca Ohrwurm descrive il fatto di avere una canzone bloccata nella tua testa come se si divincolasse nel tuo cervello attraverso l’orecchio.

Fernweh (Dolore a distanza)

Questa gemma descrive la sensazione di voler essere da qualche altra parte. È un po ‘ come una nostalgia di casa inversa (Heimweh in tedesco), un desiderio di un posto che non è dove sei in questo momento., Fernweh è anche un motivo frequente per le persone in Germania per andare in vacanza.

Kummerspeck (Bacon del dolore)

Quando una relazione finisce o durante altri momenti di tristezza, rabbia o preoccupazione, è comune indossare qualche chilo di Kummerspeck. Che cosa significa è il peso in eccesso messo su da eccesso di cibo emotivo. Così, quando ti ritrovi sul divano a guardare “Bridget Jones’ Diary ” con una vasca di gelato, si sta infatti alimentando il vostro bacon dolore.,

Innerer Schweinehund (cane maiale interno)

Non riesci ad alzarti la mattina per essere in orario di lavoro? Troppo pigro per andare in palestra? Compiti a casa rimane annullata fino all’ultimo minuto? Non preoccuparti, non è colpa tua. La colpa è del tuo cane maiale interiore. Questa è la piccola voce nella parte posteriore della tua testa che sta cercando di convincerti a vivere una vita di inerzia e che dovrai superare per liberarti di Kummerspeck.,

Fremdschämen (Vergogna esteriore)

Per quelli di voi che rabbrividiscono nel dolore fantasma quando gli altri si fanno prendere in giro, questa è la tua parola. Descrive la sensazione di vergogna quando si vede qualcun altro in una situazione scomoda o imbarazzante. È una cosa reale per la gente più empatica e ha impedito a più di una persona di guardare “l’ufficio.”

Torschlusspanik (Closing-gate panic)

Man mano che le persone invecchiano, alcuni si trovano a preoccuparsi di strade non prese o pietre miliari che intendevano raggiungere da una certa età, ma non l’hanno fatto., Torschlusspanik è la sensazione di urgenza per realizzarli prima che qualche cancello immaginario si chiuda e ” è troppo tardi.”È usato principalmente per coloro che sentono che il loro orologio biologico si sta esaurendo e sentono il bisogno di sistemarsi con un partner o avere figli immediatamente.

Treppenwitz (Staircase joke)

Avete mai notato come quando si ha un incontro casuale con una persona attraente del sesso opposto o entrare in una discussione con qualcuno, le migliori battute, linee, e rimonte si verificano sempre a voi in seguito? Questo è il cosiddetto Treppenwitz., È lo scherzo che ti viene in mente mentre scendi le scale dopo aver parlato con il tuo vicino nel corridoio di due piani.

Lebensmüde (Vita stanca)

Questa parola significa letteralmente essere stanchi della vita ed è stata usata per descrivere l’agonia emotiva drammatica e sconvolgente dell’anima dei giovani poeti romantici (vedi anche Weltschmerz e Weichei). Al giorno d’oggi lebensmüde è quello che chiami i tuoi amici quando stanno tentando qualcosa di particolarmente stupido e forse in pericolo di vita. La maggior parte delle persone in fail video su YouTube soffrono di Lebensmüdigkeit latente.,

Weltschmerz (World pain)

Il mondo non è perfetto. Il più delle volte non riesce a vivere fino a quello che vorremmo che fosse. Weltschmerz descrive il dolore che proviamo a questa discrepanza. Può essere uno dei principali driver per Kummerspeck.

Weichei (uovo morbido)

No, Weichei non è quello che si ordina in hotel quando si desidera un uovo di tre minuti per la prima colazione. In effetti il cameriere potrebbe guardarti un po ‘ sconcertato per averlo accusato di essere un wuss. Un uovo morbido, in tedesco, significa qualcuno che è debole e codardo., Lo stesso viene anche trasmesso chiamando qualcuno Würstchen, il diminutivo di salsiccia. A quanto pare ai tedeschi piace nominare i wimps dopo i prodotti alimentari.

Backfeifengesicht (Slap face)

Avete mai sentito la battuta ” Alcune persone solo bisogno di un alto cinque-in faccia – con una sedia?”Backfeifengesicht tipo di va nella stessa direzione. Descrive qualcuno che si sente ha bisogno di uno schiaffo in faccia. Disclaimer: ti stiamo dicendo questo solo a scopo informativo e non tolleriamo in alcun modo la violenza.,

Erklärungsnot (Spiegazione povertà)

Erklärungsnot è uno stato condiviso da coniugi imbroglioni, politici bugiardi e scolari senza compiti. È quello che ti ritrovi quando messo sul posto senza una spiegazione sufficiente o una scusa per qualcosa che hai fatto o non sei riuscito a fare. Più spesso usato sotto forma di in Erklärungsnot geraten o in Erklärungsnot sein.,

Sitzfleisch (carne seduta o seduta)

Per quanto sembri, Sitzfleisch non è una ricetta della Hausfrauen tedesca che prevede di intenerire la carne mettendola sotto i glutei. Invece, descrive un tratto caratteriale. Coloro che possiedono un sacco di carne del sedile sono in grado di sedersi e resistere a qualcosa di incredibilmente duro o noioso. E ‘ come portare il proprio cuscino personale in giro con voi.

Purzelbaum (albero di caduta)

Questo albero è così comune in Germania che ogni bambino lo sa., Tuttavia, se stai per estrarre il tuo grande dizionario botanico tedesco, lascia che ti fermi proprio lì. Fespite il nome, un Purzelbaum non fa parte del regno delle piante. Invece, descrive una capriola a terra, un modo preferito dei bambini per sporcarsi i vestiti.

Dreikäsehoch (Tre formaggi alta)

Questo suona come sarebbe un grande nome per una pizza. Tuttavia, ciò che descrive è una persona che viene sfidata verticalmente, il che implica che sono alti solo come tre ruote di formaggio poste l’una sopra l’altra., Di solito questa etichetta è riservata ai bambini piccoli, insieme a Zwerg o Pimpf.

Zungenbrecher (Rompilingua)

Mentre suona come uno strumento di tortura medievale, la natura dello Zungenbrecher è molto meno raccapricciante. È l’equivalente tedesco di scioglilingua, una frase che è molto difficile da pronunciare anche per i madrelingua a causa della sua sequenza di lettere. Uno molto comune in tedesco è Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. Si’, allenati per un po ‘ e dillo 10 volte in fretta.,

Schattenparker (Shadow parker)

Questa parola fa parte di una serie di insulti per gli uomini che li accusano di comportamento non virile. In questo caso, di parcheggiare la propria auto in ombra per evitare di riscaldare l’interno. Questi tipi di termini dispregiativi erano qualcosa di un meme alcuni anni fa e intere liste di loro esistono su internet. Alternative includono Warmduscher (qualcuno che docce con acqua calda), Sitzpinkler (un uomo che urina seduto), o Turnbeutelvergesser (qualcuno che ha usato per dimenticare la loro borsa da palestra in classe cardio).,

Kuddelmuddel (???)

Lo so, grande parola finale giusto? Non iniziare nemmeno a indovinare il suo significato inglese. Kuddelmuddel descrive un disordine non strutturato, caos o miscuglio. Le alternative che sono ugualmente impressionanti includono Tohuwabohu, Wirrwarr, Mischmasch e Kladderadatsch.

Lo so, alcuni di questi sembrano troppo inverosimili per essere veri. Bene, sono inverosimili-riuniti nella lontana terra della Germania. Se sei ancora convinto che sto inventando parole, vai avanti e cercale nel dizionario!,

Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenere una copia. (Scarica)

E un’altra cosa…

Vuoi conoscere la chiave per imparare il tedesco in modo efficace?

Utilizza i contenuti e gli strumenti giusti, come FluentU ha da offrire! Sfoglia centinaia di video, fai infiniti quiz e padroneggia la lingua tedesca più velocemente di quanto tu abbia mai immaginato!

Guardando un video divertente, ma avendo problemi a capirlo?, FluentU porta i video nativi a portata di mano con sottotitoli interattivi.

Puoi toccare qualsiasi parola per cercarla istantaneamente. Ogni definizione ha esempi che sono stati scritti per aiutarti a capire come viene usata la parola. Se vedi una parola interessante che non conosci, puoi aggiungerla a un elenco di vocaboli.

E FluentU non è solo per guardare video. È una piattaforma completa per l’apprendimento. È stato progettato per insegnare in modo efficace tutto il vocabolario da qualsiasi video., Scorri verso sinistra o verso destra per vedere altri esempi della parola in cui ti trovi.

La parte migliore è che FluentU tiene traccia del vocabolario che stai imparando e consiglia esempi e video basati sulle parole che hai già imparato.

Inizia a utilizzare il sito web FluentU sul tuo computer o tablet o, meglio ancora, scarica l’app FluentU da iTunes o Google Play store.,

Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare il tedesco con i video del mondo reale.

Esperienza di immersione tedesca online!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *