el camino hacia la fluidez alemana está lleno de giros y vueltas.
gracias a su historia de amor de toda la vida con los sustantivos compuestos, el idioma alemán ha roto todo tipo de palabras juntas para formar un vocabulario nuevo y único.
no es de extrañar que el alemán cuente con muchas palabras únicas y altamente específicas que no tienen una traducción literal al inglés.,
los estudiantes de alemán tienen que esforzarse a través del aprendizaje de palabras masculinas y femeninas, pronunciaciones desafiantes, orden de palabras complejo y palabras de vocabulario curiosas.
es mucho trabajo.
te mereces una recompensa por todo tu trabajo duro.
afortunadamente, tienes el Premio Especial de aprender nuevas formas fantásticamente creativas de expresarte.
Muchas palabras alemanas no tienen una traducción cercana en inglés. Una de las mejores cosas sobre el aprendizaje de idiomas es descubrir palabras que existen en un idioma, pero no tienen ningún equivalente en el suyo – o cualquier otro para el caso.,
siempre es divertido cuando se puede expresar algo en una palabra perfecta, mientras que otros requieren toda una maldita frase.
otros idiomas a veces tienen envidia de las palabras cuando se comparan con el alemán.
Muchas palabras alemanas han encontrado su camino en el idioma Inglés, piensa Schadenfreude y Wanderlust.
sin Embargo, hay muchos más allá de esos dos.
a continuación puedes encontrar algunos de los ejemplos más entretenidos incluyendo su traducción literal y lo que realmente significan.
descargar: esta entrada de blog está disponible como un PDF conveniente y portátil que puede llevar a cualquier parte., Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
18 palabras alemanas extrañas que no creerás que existen
una gran manera de recordar palabras difíciles de traducir como las siguientes es aprenderlas en contexto. Vamos a proporcionar un montón de contexto y ejemplos en nuestra lista—pero para un impulso de memoria, echa un vistazo a los auténticos videos alemanes en FluentU.
FluentU toma videos del mundo real, como videos musicales, trailers de películas, noticias y charlas inspiradoras, y los convierte en lecciones personalizadas de aprendizaje de idiomas.,
Cada video viene con subtítulos interactivos para que puedas aprender nuevas palabras mientras lo ves, simplemente haz clic para obtener una definición instantánea y una pronunciación nativa. FluentU también te mostrará otros videos que usan la palabra, para que entiendas cómo los hablantes nativos la usan en diferentes contextos.
además, obtendrás cuestionarios divertidos y tarjetas multimedia, para que puedas practicar y revisar tu vocabulario alemán.
Prueba la prueba gratuita de FluentU para empezar a aprender palabras alemanas, desde las más básicas hasta las más extrañas, en un ambiente entretenido e inmersivo.,
Ohrwurm (gusano del oído)
¿alguna vez ha escuchado una canción en la radio mientras conducía al trabajo solo para encontrarse todavía tarareando la misma melodía a la hora del almuerzo? Felicidades, has tenido un gusano de oído. La hermosa palabra alemana Ohrwurm describe el hecho de tener una canción pegada en tu cabeza como si se retorciera en tu cerebro a través de tu oído.
Fernweh (dolor a distancia)
esta joya describe la sensación de querer estar en otro lugar. Es como una nostalgia inversa (Heimweh en alemán), un anhelo por un lugar que no es donde estás ahora mismo., Fernweh es también una razón frecuente para que la gente en Alemania se vaya de vacaciones.
Kummerspeck (Dolor bacon)
Cuando una relación termina o en otros momentos de tristeza, ira o preocupación, es común a poner en unas pocas libras de Kummerspeck. Lo que significa es el exceso de peso que supone comer en exceso emocional. Así que cuando te encuentras en el sofá viendo «el Diario de Bridget Jones» con una tina de helado, de hecho estás alimentando tu dolor con tocino.,
Innerer Schweinehund (Perro Cerdo interior)
¿no puede levantarse por la mañana para llegar a tiempo al trabajo? Demasiado perezoso para ir al gimnasio? ¿La tarea permanece sin hacer hasta el último minuto? No te preocupes, no es tu culpa. La culpa es de tu perro cerdo interior. Esa es la pequeña voz en la parte posterior de tu cabeza que está tratando de convencerte de vivir una vida de inercia y que tendrás que superar para deshacerte de Kummerspeck.,
fremdschämen (vergüenza Exterior)
para aquellos de ustedes que se encogen de dolor fantasma cuando otros hacen el ridículo, esta es su palabra. Describe el sentimiento de vergüenza al ver a otra persona en una situación incómoda o embarazosa. Es algo real para la gente más empática y ha impedido que más de una persona vea «the Office».»
Torschlusspanik (Closing-gate panic)
a medida que la gente envejece, algunos se preocupan por las carreteras no tomadas o los hitos que querían alcanzar a cierta edad pero no lo han hecho., Torschlusspanik es la sensación de urgencia de cumplirlas antes de que se cierre alguna puerta imaginaria y «es demasiado tarde.»Se utiliza principalmente para aquellos que sienten que su reloj biológico se está agotando y sienten la necesidad de establecerse con una pareja o tener hijos de inmediato.
Treppenwitz (broma de escalera)
¿alguna vez has notado cómo cuando tienes un encuentro casual con una persona atractiva del sexo opuesto o te metes en una discusión con alguien, las mejores bromas, líneas y regresos siempre se te ocurren después? Ese es el llamado Treppenwitz., Es la broma que viene a su mente en el camino por las escaleras después de hablar con su vecino en el pasillo dos pisos más arriba.
Lebensmüde (vida cansada)
Esta palabra literalmente significa estar cansado de la vida y se usó para describir la agonía emocional dramática y aplastante del alma de los jóvenes poetas románticos (Véase también Weltschmerz y Weichei). Hoy en día lebensmüde es lo que llamas a tus amigos cuando intentan algo especialmente estúpido y posiblemente mortal. La mayoría de las personas en videos de falla en YouTube sufren de Lebensmüdigkeit latente.,
Weltschmerz (dolor Mundial)
el mundo no es perfecto. La mayoría de las veces no está a la altura de lo que desearíamos que fuera. Weltschmerz describe el dolor que sentimos ante esta discrepancia. Puede ser uno de los principales impulsores de Kummerspeck.
Weichei (huevo blando)
No, Weichei no es lo que pides en el hotel cuando quieres un huevo de tres minutos para el desayuno. De hecho, el camarero podría mirarte un poco desconcertado por acusarlo de ser un cobarde. Un huevo blando, en alemán, significa alguien que es débil y cobarde., Lo mismo se transmite también llamando a alguien Würstchen, el diminutivo de salchicha. Aparentemente a los alemanes les gusta nombrar a los wimps después de los alimentos.
Backpfeifengesicht (cara de Bofetada)
¿alguna vez has oído la broma » algunas personas solo necesitan un chocar los cinco-en la cara-con una silla?»Backpfeifengesicht tipo de VA en la misma dirección. Describe a alguien que sientes que necesita una bofetada en la cara. Descargo de responsabilidad: le decimos esto solo con fines informativos y no toleramos la violencia de ninguna manera.,
Erklärungsnot (explicación de la pobreza)
Erklärungsnot es un estado compartido por cónyuges infieles, políticos mentirosos y niños en edad escolar sin sus deberes por igual. Es en lo que te encuentras cuando te pones en el lugar sin una explicación o excusa suficiente para algo que has hecho o no has hecho. Más a menudo utilizado en la forma de en Erklärungsnot geraten o en Erklärungsnot sein.,
Sitzfleisch (Sit or seat meat)
por mucho que suene así, Sitzfleisch no es una receta de Hausfrauen alemán que implica ablandar la carne colocándola debajo de las nalgas. En cambio, describe un rasgo de carácter. Aquellos que poseen una gran cantidad de carne de asiento son capaces de sentarse a través y el tiempo algo increíblemente duro o aburrido. Es como llevar tu propio cojín personal contigo.
Purzelbaum (árbol de caída)
Este árbol es tan común en Alemania que todos los niños lo saben., Sin embargo, si estás a punto de sacar tu gran diccionario botánico alemán, déjame detenerte ahí mismo. Fespite el nombre, un Purzelbaum no es parte del Reino de las plantas. En cambio, describe un salto mortal en el suelo, una forma favorita de los niños de ensuciarse la ropa.
Dreikäsehoch (tres quesos altos)
esto suena como si fuera un gran nombre para una pizza. Sin embargo, lo que describe es una persona que es desafiada verticalmente, lo que implica que solo son tan altos como tres ruedas de queso colocadas una encima de la otra., Por lo general, esta etiqueta está reservada para niños pequeños, junto con Zwerg o Pimpf.
Zungenbrecher (rompedor de lengua)
aunque suena como un instrumento de tortura medieval, la naturaleza del Zungenbrecher es mucho menos espantosa. Es el equivalente alemán de tongue twister, una frase que es muy difícil de pronunciar incluso para los hablantes nativos debido a su secuencia de letras. Uno muy común en alemán es Blaukraut blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. Sí, practica eso por un tiempo y dilo 10 veces rápido.,
Schattenparker (Shadow parker)
Esta palabra es parte de una serie de insultos para los hombres que los acusan de comportamiento inmanejable. En este caso, de aparcar su coche en la sombra para evitar calentar el interior. Este tipo de términos despectivos eran algo así como un meme hace algunos años y listas enteras de ellos existen en internet. Las alternativas incluyen Warmduscher (alguien que se ducha con agua tibia), Sitzpinkler (un hombre que orina mientras está sentado) o Turnbeutelvergesser (alguien que solía olvidar su bolsa de gimnasio en la clase de cardio).,
Kuddelmuddel (???)
lo sé, gran palabra final ¿verdad? Ni siquiera empieces a adivinar su significado en inglés. Kuddelmuddel describe un desorden desestructurado, caos o mezcolanza. Las alternativas que son igualmente impresionantes incluyen Tohuwabohu, Wirrwarr, Mischmasch y Kladderadatsch.
lo sé, algunos de estos simplemente suenan demasiado inverosímiles para ser verdad. Bueno, están inverosímiles, reunidos en la lejana tierra de Alemania. Si todavía estás convencido de que estoy inventando palabras, ¡sigue adelante y búscalas en el diccionario!,
descargar: esta entrada de blog está disponible como un PDF conveniente y portátil que puede llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
y una cosa más…
¿quieres saber la clave para aprender alemán de manera efectiva?
está utilizando el contenido y las herramientas adecuadas, como FluentU tiene para ofrecer! Navegar por cientos de videos, tomar un sinfín de pruebas y dominar el idioma Alemán más rápido de lo que nunca has imaginado!
Viendo un video divertido, pero tiene dificultad para entender esto?, FluentU pone a su alcance vídeos nativos con subtítulos interactivos.
puedes pulsar en cualquier palabra para buscarla de inmediato. Cada definición tiene ejemplos que han sido escritos para ayudarle a entender cómo se usa la palabra. Si ves una palabra interesante que no conoces, puedes agregarla a una lista de vocabulario.
Y FluentU no es sólo para ver videos. Es una plataforma completa para el aprendizaje. Está diseñado para enseñarte de manera efectiva todo el vocabulario de cualquier video., Desliza el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver más ejemplos de la palabra en la que estás.
La mejor parte es que FluentU realiza un seguimiento del vocabulario que estás aprendiendo, y te recomienda ejemplos y videos basados en las palabras que ya has aprendido.
comience a utilizar el Sitio Web de FluentU en su computadora o tableta o, mejor aún, descargue la aplicación FluentU desde las tiendas iTunes o Google Play.,
si te gustó este post, algo me dice que te encantará FluentU, la mejor manera de aprender alemán con videos del mundo real.
experimente la inmersión en alemán en línea!
Deja una respuesta